Поезда их вовсе не интересуют!
— По крайней мере я понял так.
— Блестящая работа, Римо!
— Оба вы не правы, — скривился Чиун. — Японцы завидуют американским железным дорогам. Разрушить их — вот тайная цель японцев.
— Объясните мастеру, что железнодорожная система в Японии куда совершеннее нашей, — сказал глава КЮРЕ. — И прошу вас немедленно вернуться в «Фолкрофт».
Вешая трубку, ученик спросил:
— Слышал?
— Император Смит — неисправимый рационалист.
— Папочка, в тебе говорит ревность. Ведь в итоге я оказался прав, а ты ошибся.
— Ты никогда не бываешь прав, а я не ошибаюсь.
Тут к ним подошел проводник и попросил билеты.
— Обратитесь к моему слуге, — высокомерно обронил Чиун, ткнув пальцем в сторону Римо, и прошествовал по коридору.
Глава 23
Только на рассвете Римо с Чиуном прибыли в санаторий «Фолкрофт».
— Какие новости? — спросил Римо директора.
Чиун же пулей кинулся к своему любимому сундуку и успокоился только тогда, когда убедился, что замок в целости и сохранности.
Харолд В. Смит выглядел совершенно подавленным, и голос его звучал глухо:
— За ночь на железных дорогах произошло шесть несчастных случаев. Очень много жертв. Около тридцати человек погибло.
Римо пожал плечами.
— В одной-единственной авиакатастрофе гибнет больше.
— Утренние газеты расценят сей факт иначе, — вздохнул Смит. — Национальная корпорация пассажирских перевозок до сих пор отличалась относительной надежностью. События этой ночи будут восприняты как несомненный симптом упадка. Скажут, что положение дел в корпорации настолько плачевно, что ей нельзя больше доверять.
— Как из «Национальной корпорации пассажирских перевозок» получился «Амтрак»? — недоумевающе спросил Римо.
Смит даже не потрудился ответить. Он уже просматривал появившуюся на экране компьютера информацию. В течение последних двух часов никаких передвижений ронина не зафиксировано. Не была использована ни одна из трех кредитных карт.
— Наверное, где-нибудь сейчас похрапывает, — с горечью произнес Римо.
— Последний раз он объявился в Денвере, Колорадо.
— Нам ехать туда?
— Пока не надо.
— О Император, — заговорил Чиун, — где катана? Я хотел бы их осмотреть.
Смит указал на один из старинных дубовых шкафов, занимавших угол кабинета.
— На верхней полке.
Мастер Синанджу извлек с указанной полки два клинка. Римо подошел поближе.
— Их выковал потомок Одо из Оби, — твердо произнес старик.
— Раз ты так говоришь, значит, так оно и есть, — согласился ученик. — Но я хотел бы знать, каким образом они вновь обретают материальность.
— Таймер, — бросил, не оборачиваясь, Смит.
— Таймер?!
Глава КЮРЕ кивнул, не отводя взгляда от дисплея.
— В обеих рукоятках я обнаружил встроенные мини-таймеры. Нажатие кнопки влечет за собой дематериализацию на короткое время. Длительность этой стадии можно регулировать. Кстати, это свойство катана ронин использовал в Тексаркане. Он нажал на кнопку и метнул лезвие в кабину. Оно прошло сквозь стекло, внутри кабины обрело плотность и снесло голову машинисту, а затем, благодаря скорости поезда, полетело дальше и застряло в переборках.
— Почему же оно не сломалось, если опять стало твердым? — поинтересовался Римо.
— Эти мечи сделаны из какого-то очень пластичного и в то же время твердого металла или иного вещества. Я еще не определил, что это за сплав.
— По крайней мере часть его арсенала в наших руках, — хмыкнул Римо.
— Кстати говоря, я почистил контакты на мертвом катана. И он опять действует. Так что будьте осторожны.
— Мы вновь принадлежим самим себе, о Император? — спросил Смита Чиун.
— Пока да. Только не покидайте здание.
Зажав оба клинка под мышкой, мастер Синанджу сказал:
— Идем, Римо. Я должен многому тебя научить, прежде чем нам снова придется сразиться с подлым ронином.
— Интересно, чему еще я должен учиться?
— Искусству катана.
Римо непонимающе моргнул.
— А как же твое любимое: «Оружие пятнает чистоту нашего искусства»?
— У тебя нет собственных клинков. И нет времени, чтобы ты отрастил настоящие Вечные Ножи.
— Так, значит, ты собираешься втянуть меня в схватку на мечах? — недоверчиво переспросил ученик.
— Дело это, конечно, сомнительное. Но коль скоро наш враг — призрак, нам придется применять против него тайные приемы. Вступать в борьбу с призраком с такими вот обрезанными ногтями — безумие.
Римо задумался.
— По-моему, меня только что оскорбили, — сказал наконец он.
— Идем.
Римо сложил руки на груди.
— Ни за что! Ты много лет учил меня презирать клинки, поэтому я воздержусь от нового упражнения.
— Ты не можешь «воздерживаться», когда на карту поставлена честь Дома Синанджу! — вскричал Учитель и потряс кулаком прямо перед носом Римо.
— Не поможет. Хватит с меня трепотни. Я воздерживаюсь.
Чиун повернулся к Смиту.
— Уговорите этого капризного ребенка, о Император.
— Римо, прошу вас...
Директор «Фолкрофта» так и не взглянул на Римо. Он продолжал стучать по светящимся клавишам компьютера.
Римо взглянул на учителя и язвительно спросил:
— А что я получу, если соглашусь?
Глаза Чиуна сузились.
— А чего бы ты хотел? — проскрежетал он.
Римо бросил быстрый взгляд на большой сундук с лазурными фениксами, покоившийся на диване в кабинете Смита.
— Я бы хотел заглянуть туда.
— Но это не освободит тебя от обязанности носить его тогда, когда я потребую, — поспешно проговорил кореец.
— Ах, черт, я передумал. Лучше навсегда освободить меня от обязанности таскать его.
— Поздно! — торжествующе прокаркал Чиун. — Ты уже назвал свое заветное желание. Изучи искусство катана, и я разрешу тебе заглянуть внутрь. Но только на мгновение.