страшный недуг поразил твой слабый мозг, что ты хочешь найти понимание и мудрость у женщины, существа, известного своей бесконечной глупостью?

Римо принялся нервно расхаживать по комнате:

— Послушай, пусть я ассасин. Я давно смирился с этим. Но я имею право занять свое свободное время чем-то еще, кроме тренировок и вечных споров с тобой.

— Ты спишь?

— Да.

— Ешь?

— Да.

— В твоей жизни есть я, верно?

— Ну и что?

— Следовательно, дни твои исполнены глубокого смысла, а ночи — покоя и умиротворенности. А что может дать тебе женщина?

— Я тебе сообщу, как только начну встречаться с одной из них, — огрызнулся Римо.

— Если тебе нужна жена, я помогу тебе найти ее.

— Мне не нужна жена.

— Если тебе нужна женщина, предоставляю тебе самому копаться в этой грязи.

— Спасибо. Премного благодарен, — сухо промолвил Римо.

В этот момент на резном столике черного дерева зазвонил телефон.

Римо схватил трубку:

— Римо! — Это был Харолд В. Смит. Только он начинал разговор так, словно бросал чаевые официанту.

— Смит? — в тон ему ответил Римо.

— Президент попросил меня заняться делом «Биобаббла».

— Стоит ли напрягаться? Ведь всем и так известно, что все это сплошное надувательство.

— Дело не в этом. Сегодня ночью «Биобаббл» был уничтожен.

— Кто же это сделал? Уж не тараканы ли?

— Нет. Под действием неведомой силы «Биобаббл» превратился в кучу расплавленного стекла и металлической окалины.

Римо удивленно заморгал:

— Но что это могло быть?

— Это и предстоит выяснить вам с Чиуном. Начните с места катастрофы.

— А мы не отбираем кусок хлеба у ФБР?

— ФБР не хочет соваться в это дело. А меж тем дело не терпит отлагательства.

— Почему такая срочность?

— Доктор Космо Паган заявил прессе, что за крахом «Биобаббла» могут стоять внеземные цивилизации.

— Кто поверит в эти бредни?

— Не менее пятидесяти процентов американцев.

— Откуда такие данные?

— Ровно столько американцев верит в неопознанные летающие объекты. Как только точка зрения Пагана будет растиражирована с помощью масс-медиа, в стране может начаться всеобщая паника.

— Ладно, — буркнул Римо. — Придется прогуляться в Аризону.

— Поаккуратнее там.

— Я оставлю позади свои уши, как мистер Спок, — сказал Римо и, положив трубку, обратился к Чиуну: — Ты слышал?

— Слышал. Только ничего не понял.

— На западе есть место, где под герметическим стеклянным колпаком были сымитированы все природные зоны Земли — пустыни, прерии, тропические леса. Поселили туда людей — ради эксперимента.

Чиун вопросительно склонил голову набок:

— И что?

— Все это сгорело.

— Ну и хорошо.

— Что ж хорошего?

— Конечно, хорошо. Зачем занимать драгоценное место под пустяки? В Америке и без того высокая плотность населения. Все и так живут слишком близко друг к другу.

— Ну, где-где, а в Аризоне-то места хватает.

— А теперь будет еще больше.

С этими словами мастер Чиун, до сих пор сидевший на циновке в позе лотоса, встал, в своих черных сандалиях и традиционном кимоно похожий то ли на джинна, то ли на складную фигурку оригами. Из рукавов кимоно показались пальцы с длинными, кривыми ногтями, на одном из которых было надето что-то вроде нефритового наперстка.

— Смит сказал начать с самого эпицентра. Так что туда мы и отправимся.

— Может, пока будем в Аризоне, навестим твоих непутевых родственников? — предложил Чиун.

Римо поморщился:

— Мы же на задании.

— Может так случиться, что нам так или иначе придется заглянуть в то место, где проживает твой папаша.

— Не рассчитывай на это. Я не собираюсь задерживаться в Аризоне дольше, чем требуется.

— Почему?

— Потому что это задание для сумасшедших.

— Для тебя это в новинку? — усмехнулся Чиун.

Глава 5

Это было невиданное зрелище.

Директор проекта Амос Булла с понурым видом обходил границы прекратившего свое существование «Биобаббла», теперь отмеченные еще теплой бурой стекловидной массой. Вокруг простирались красные, испещренные рваными, неровными бороздами холмы аризонского песчаника. Все это напоминало фантастический марсианский пейзаж — не хватало только кратеров.

— Что за чертовщина? — рассеянно твердил Булла. — Что это могло быть?

— Что бы это ни было, — сказал прибывший из близлежащего Флагстаффа специалист по планетарной геологии из Службы геологии, геодезии и картографии США, — оно имело температуру свыше тысячи шестисот градусов по Цельсию.

— Откуда вы взяли эту цифру, Халс? — спросил Булла.

— Палс. Том Палс. — Надвинув на самые глаза свой стетсон, тот с задумчивым видом тыкал носком сапога опаленную жаром землю. — Нам известна температура плавления стекла и стали. Чуть выше — и вещества переходят в газообразное состояние.

— Вы только посмотрите! Стекло превратилось в кленовый сироп.

— Нет, мистер Булла. Вы стоите на жидком природном стекле.

— Вот я и говорю. Купол расплавился.

— Нет, это новое стекло. Которое образовалось из песка под действием высокой температуры.

Булла присвистнул:

— Вот это да! Песок превратился в стекло? Как же это произошло?

— Требуется всего лишь источник тепла, способный разогреть песок до температуры в районе тысячи пятисот — тысячи шестисот градусов по Цельсию.

— Откуда вы знаете?

— Ни для кого не секрет, что именно в этом температурном диапазоне песок плавится, превращаясь в стекловидную массу.

— Представляю себе, какой здесь был взрыв!

Вы читаете Опаленная земля
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату