Но неподалеку от Новой Шотландии они увидели на воде огни. Много огней.

— О-го, — сквозь зубы сказала Сэнди. — Похоже, нам на перехват идет целая флотилия.

— Чья флотилия? — спросил Римо.

— Чья еще она может быть? — огрызнулась она. Но сверхострые глаза Римо разглядели детали.

— Я вижу флаг, но он не наш и не их.

— А чей же он может быть?

— Я не очень знаю флаги, — сказал Римо Чиуну. — Помоги мне, папочка.

Мастер Синанджу приставил ко лбу ладонь.

— Я вижу флаг Рима.

— Рима? — сдвинула брови Сэнди.

— Он имеет в виду Италию. Ты же Италию имеешь в виду?

— И флаг Португалии, — добавил Чиун.

— Что же это за флотилия? — спросил Римо.

— Рыболовная флотилия. И кажется, наша, — ответила Сэнди.

— Если они пришли тебя выручать, то опоздали на день.

— Нам бы лучше увести их отсюда, пока этот кризис не стал шире и хуже, чем есть.

— Канада угрожает нам по всему океану. Куда уж шире? — спросил Римо.

Лейтенант Сэнди Хекман ничего на это не ответила.

«Каюга» пошла прямо наперерез.

Флотилия приближалась, и становилось ясно, какая она огромная.

Сэнди Хекман знала морское дело. Она знала сейнеры Мэна, шхуны Чизпик-Бэя, траулеры, краболовы. Это была настоящая армада рыбацких судов, и они шли на север, держа дистанцию, как стадо китов на переходе.

— Рулевой, так держать!

— Есть, лейтенант!

Радист передавал название катера и его курс. Ответ не заставил себя долго ждать.

— Говорит капитан «Сицилийской мести» Сирио Теставерде, — прогрохотал хриплый голос. — Убирайтесь к чертям с нашего курса!

— "Сицилийская месть", вы находитесь в территориальных водах Канады, — ответила Сэнди. — Американские суда не допускаются в этот район.

— Нам плевать. Мы пришли сюда, чтобы отомстить за моего Томаззо и взять то, что наше по праву.

— А что тут ваше по праву?

— Рыба. Треска. И даже этот вонючий палтус.

Сэнди и Римо переглянулись, а потом Римо взял у нее микрофон, чтобы задать еще один вопрос, как вдруг их катер оказался в самой гуще флотилии. Суда раздались вправо и влево, освобождая «Каюге» проход. Сэнди бросилась к ограждению штирборта и заорала:

— Вы в своем уме? Вы что, не знаете, как тут сейчас горячо? За нами гонится по горячему следу канадская береговая охрана с намерением арестовать!

— Вспомните «Дженни первую»! — крикнул кто-то.

— Отомстим за Томаззо Теставерде!

— Вернем себе Луисбург!

— Что такое Луисбург? — спросил Римо.

Сэнди прикусила нижнюю губу.

— Черт меня побери, если я знаю.

Флотилия проходила мимо ряд за рядом, раздвигаясь и давая им дорогу и снова смыкаясь у них за кормой. Наконец самая плотная часть флотилии прошла.

Оглядываясь назад на десятки написанных на корме названий и портов приписки — кое-кто пришел с далекого юга, из самой Виргинии, — Римо сделал очень полезное замечание:

— А знаешь, теперь ты могла бы сама погоняться за канадцами.

— Много мне в этом толку было бы. Сперва я дала захватить свой корабль. Теперь влезу в эту кашу. Тогда точно мне собираться на Аляску.

— Прежде чем начнешь паковать вещи, дай мне сотовый телефон. Мне нужно кое-что уточнить.

— Может быть, ты можешь предупредить кого-нибудь?

— Сначала я хочу выяснить, где находится Луисбург.

— Вероятно, в Квебеке.

— Вот этого-то я и боюсь, — пробормотал Римо, нажимая ту кнопку, что приводила в движение автоматику линий передачи, соединявшую его напрямую с санаторием «Фолкрофт».

Глава 26

Доктор Харолд В. Смит знал, что может стать хуже. Он только не знал, что до такой степени.

В Тихом океане в самую середину американской рыболовной флотилии неожиданно вломилась канадская подводная лодка. Это было неспровоцированное нападение. Шесть судов пошли ко дну, их экипажи были подняты на борт лодки живыми и находились теперь в канадской тюрьме.

Смит протянул было руку к красному телефону, но в этот момент раздался знакомый звонок.

Он на минуту заколебался. Это звонил голубой контактный телефон, а не аппарат прямой связи с Белым домом.

— Да, — ответил он, сняв трубку.

— Смитти, мы на катере «Каюга».

— Хорошо. Спасательная операция прошла успешно?

— Мы в канадских водах, и нам пришлось пустить ко дну пару канадских катеров.

— Это было неизбежно. Хорошая работа.

— У нас тут одна проблема.

— Какая?

— Мы только что повстречали самое большое скопление судов со времен непобедимой Испанской армады.

Голос Смита напрягся, как скрипичная струна.

— Я слушаю.

— Это наши суда.

— Военно-морские или береговой охраны?

— Не угадал. Рыболовные суда. И они прут на север с налитыми кровью глазами.

— Что они намерены делать?

— Если верить их словам, то взять то, что им принадлежит, а заодно вернуть себе Луисбург.

— Луисбург?

— Да. Слышали что-нибудь о нем?

— Подождите минутку. — Смит ввел это название в компьютер, и тот почти мгновенно предоставил ему краткое описание и карты.

Смит расширил зону поиска, и от того, что он прочел, у него во рту пересохло.

— Римо, в Луисбурге до революции была битва между британскими колониями и тогдашней Новой Францией. Это была крепость на мысе Бретон-Айленд в доконфедеративной Канаде.

— И что?

— Частично это была битва за треску. Поскольку военного флота у колоний не было, английские политики подговорили рыбаков Новой Англии отправиться на север и выбить французов из крепости. А там они схватились с французскими рыбаками.

— Похоже, что сейчас история собирается повториться.

— Римо, это серьезно.

— Вы мне это говорите? Эти рыбаки пошли бить морду канадцам, и никому их, кажется, не остановить.

— Согласен. Но был еще один инцидент и на Тихом океане. Канадская субмарина влетела в гущу

Вы читаете Белая вода
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату