На этот раз Себастьян понял.

Во дворце находился младший брат герцога Карл, и по тому, как тепло он встретил Себастьяна, тот догадался о причине приглашения. Карл сразу же завладел гостем, пожелав поговорить с ним наедине. Будучи близок к датскому двору, он уже слышал из уст короля о злоключениях, выпавших на долю Себастьяна, и даже, что держалось в глубоком секрете, о вступлении Фридриха в Общество друзей.

– Мне известно, – сказал Карл, – что ваше общество призывает к мудрости и благоразумию. Но я также слышал, что в нем существуют два аспекта послушания: первый полезен для осуществления власти, но второй – гораздо более суров. Это действительно так?

– В сущности, это одно и то же, ваше высочество, – ответил Себастьян. – Мудрость заключается в том, чтобы сделать свою власть в высшей степени просвещенной, но в то же время использовать ее для того, чтобы побороть самого себя. А это, как я полагаю, гораздо труднее.

Герцог какое-то время задумчиво разглядывал Себастьяна.

– Вам кажется, что вы себя побороли?

– Я делаю для этого все возможное, ваше высочество. Я упорное животное.

Карл от всей души рассмеялся.

– Скажите, – снова заговорил он, – это имеет какое-то отношение к алхимии и превращению металлов в золото? Меня уверяли, будто вы этим увлекаетесь.

– И да, и нет. Задача алхимии – облагородить дешевые материи. Превращение металлов в золото или другой благородный металл не более чем аллегория. Никому этого еще не удавалось, а если кто демонстрирует кусок желтого металла, уверяя, будто превратил в золото железо или свинец, – он хуже, чем самый последний шарлатан. Мне известны их приемы, они обманщики. Но тем не менее членов Общества друзей призывают заниматься именно алхимией. Ведь с помощью алхимии разрушаются шлаки души, которые препятствуют телу находиться в гармонии с великой природой.

– Что вы называете великой природой?

– Весь мир, который нас окружает, от травинки до небесных светил. Он подчиняется законам гармонии, которым мы противимся из-за нашей незрелости. Он следует четким математическим правилам, в то время как наши собственные страсти разлаживают нашу жизнь.

– А эликсир вечной молодости, о котором столько говорят?..

– Вечная молодость как раз и стала бы грубым нарушением законов гармонии, ваше высочество, и только лишь умы посредственные и наивные могут верить, будто подобный эликсир существует. Это тоже всего-навсего аллегория для обозначения тайны освобождения души, которая вновь становится молодой и таким образом получает доступ к бессмертию. Ибо она отныне отбрасывает ложные чаяния и печали.

– Именно это вы и проповедуете в своей ложе? – поинтересовался Карл.

– Я ничего не проповедую, ваше высочество, как и другие члены. Я передаю мудрость древних.

– Но вы ведь не против религии?

– Отнюдь, ваше высочество.

– Тогда я не понимаю, – вскричал герцог, – почему этот глупец, пастор Норгад, захотел вас уничтожить!

– Даже в религии, ваше высочество, существуют ограниченные умы. Норгад не мог простить мне то, что я попытался понять законы природы. Но ведь Господь никогда не запрещал подсчитывать продолжительность годичного цикла и не оспаривал закон всемирного тяготения.

– Это правда, – согласился Карл. – Скажите мне, на короля, похоже, произвел огромное впечатление тот магический песок, который вы ему продемонстрировали и который привел в такую ярость пастора Норгада.

– Это некий таинственный минерал, судя по всему насыщенный необыкновенной энергией.

– Правда ли, что он светится в темноте и делает любую плоть прозрачной? – допытывался Карл.

– Да, это так.

Герцог, казалось, был изумлен.

– Как вы можете объяснить его свойства?

– Я этого не могу, ваше высочество. По-моему, это результат какого-то естественного алхимического процесса, который свел материю к ее чистой энергетической квинтэссенции.

– Вы мне покажете этот минерал?

– Конечно, ваше высочество. Но только тайно.

Герцог кивнул.

– Похоже, скоро я сделаюсь одним из ваших адептов.

– Не сомневаюсь, что вы станете одним из самых просвещенных.

Внизу герцог Вильгельм в сопровождении своего ловчего и обер-егермейстера объявил, что сразу после Рождества намеревается устроить псовую охоту, и пригласил Себастьяна присоединиться. К большому удивлению герцога, граф отклонил его приглашение. Себастьян слышал слишком много рассказов о кровавой резне, в которую превращалась охота на оленей, диких кабанов и других животных и которая служила не только для развлечения, но также и для обогащения сиятельных особ, потому что они затем продавали добытое на охоте. Разве маркграф Анспах-Байройтский не хвалился, что получает благодаря охоте сорок тысяч флоринов в год?

Еще Себастьян имел основания опасаться, что придется участвовать в попойке, в которую превратится рождественский ужин и обед на следующий день.

Но что касается политики, то за время пребывания в Ганау Себастьян не узнал ничего нового: зима остудила пыл воюющих. Казаки по-прежнему стояли в Берлине, и в ближайшем будущем не предвиделось никакого мало-мальски крупного сражения.

Празднование Рождества и Нового года собрало под одной крышей многочисленных родственников и друзей герцога. Ни один из местных священников ни в чем Себастьяна не обвинял; возможно, духовенство Гессена не желало следовать указаниям своих датских собратьев или просто не находило достаточных причин для обструкции. Но эпизод с пастором Норгадом и та слепая ненависть, которую он выказал во время памятного допроса королем, оставили тягостное впечатление. Опасаясь, что его могут отравить, Себастьян дотрагивался только до тех блюд, которые уже пробовал герцог, а если ему приносили наполненный бокал, он предпочитал из него не пить.

Такое поведение подтверждало его репутацию не только мага, но и аскета.

По правде сказать, Себастьян вообще мало ел, когда его приглашали за общий стол, подозревая, что на кухнях не всегда соблюдают гигиену. Кроме того, он боялся подцепить неаполитанскую болезнь,[6] прикоснувшись губами к выщербленному краю бокала. Очень часто во время своих путешествий Себастьяну приходилось оказываться за одним столом, причем за столом известного хозяина, с людьми, у которых сквозь толстый слой румян проглядывали шанкры или подозрительная розовая сыпь.

В первый день нового года интендант дворца устроил праздник для дюжины местных детей. На нем присутствовали многие взрослые, в том числе Себастьян, а также карлик, которого специально для такого случая нанял герцог. Больше не оставалось ни одного европейского двора, в котором не имелось бы собственного уродца. Учитывая внимание, какое им оказывали, а также власть, которой они обладали, вставал большой вопрос, кто был настоящим хозяином дворца – знатный господин или его карлик.

Карлик герцога Вильгельма, облаченный в камзол из красного шелка, носил гордое имя Бальдур. Его выпуклые круглые глазки, быстро обведя присутствующих, остановились на самом заметном из гостей, каковым и оказался граф де Сен-Жермен. Уродец, без сомнения, отметил человека, на которого его гримасы и дерзкие шутки не произвели впечатления и уж во всяком случае нисколько не обидели. Он долго рассматривал Себастьяна; судя по всему, бриллианты и рубины, которыми была украшена одежда графа, внушили карлику что-то вроде уважения. Бальдур отвесил Себастьяну глубокий поклон, в котором можно было разглядеть и насмешку, но, надо сказать, насмешку весьма осторожную. Себастьян тоже поклонился и протянул ему руку.

«Карлик, – подумал Себастьян, – это образчик идеального придворного. При том что он стоит неизмеримо ниже сеньора, которому угождает, его влияние обратно пропорционально его положению. Поскольку он ведет себя скромно, предполагается, что он мудр, а поскольку из-за своего роста он находится ближе к земле, ему предписывают благоразумие. Так что его суждения выслушивают охотнее, чем мнения

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату