она.
— Могу представить, — сказала я, немножко удивленная столь детальной информацией. — Откуда ты знаешь все это? Ты… ты говорила с ним, с тех пор как мы уехали?
Даже, несмотря на то, что я это сказала, идея казалась мне невероятной. Я была с ней большую часть дня.
Улыбка сползла с ее лица.
— О, нет. Я имею в виду, я просто представила, что он может делать. Он упоминал об этом раньше, это все. Прости, я была немного сентиментальной, а мои слова — несвязным лепетом. Спасибо, что выслушала меня… даже как-то полегчало.
Я натянуто улыбнулась и ничего не сказала. Я до сих пор не могла примириться с мыслью, что начинаю чувствовать дружелюбие по отношению к вампиру. «Сначала Роза, теперь Джил?» Не важно, какой располагающей она к себе была. Я должна сделать так, чтобы наши отношения оставались чисто профессиональными, чтобы Алхимики не могли меня обвинить в привязанности к вампирам. Слова Кита отдались эхом в моей голове: любительница вампиров…
«Это просто смешно, — подумала я. — Нет ничего плохого в том, чтобы быть милой с теми, о ком заботишься. Это было нормально, и очень далеко от того, чтобы «быть к ним слишком близко». Верно?» Отбросив свои заботы, я сконцентрировалась на распаковывании вещей и мыслях о нашей новой жизни в этом месте. Я искренне надеялась, что завтра все пройдет так гладко, как я и обещала Джил.
К сожалению, этого не произошло.
ГЛАВА 6
Переводчики: Stinky, Светуська, sunshima, Catharin, rubinns Вычитка: Светуська
Честное слово, день предстоял не из легких.
Когда мы проснулись, через окна струился солнечный свет, и уже можно было почувствовать тепло, несмотря на раннее утро. Я выбрала свой самый легкий наряд из школьной униформы: серую юбку в комплект с белой блузкой с короткими рукавами. «Простые драгоценности» разрешались, так что на мне оставался мой неизменный золотой крестик. Мои волосы переживали один из своих трудных дней — казалось, они еще не привыкли к этому новому климату. Мне хотелось убрать их в хвост, как это делала Джил, но локоны были разной длины, чтобы это получилось аккуратно. Взглянув, как они падали мне на плечи, я задумалась о том, что пришло время их отрастить.
После завтрака, который никто на самом деле не съел, мы поехали на автобусе до Центрального Кампуса, который мгновенно набился людьми. Около трети студентов были приезжими. Остальную часть составляли местные жители, которые вернулись только сегодня. Джил во время поездки почти не разговаривала, и казалось, снова неважно себя чувствовала. Трудно было сказать, но мне казалось, что она выглядит бледнее обычного. Ее глаза опять были налиты кровью, под которыми пролегали темные круги. Я проснулась среди ночи и видела, как она крепко спит, так что сомневалась, что существуют какие-то проблемы. Те темные круги под глазами, на самом деле, были первым недостатком, который я увидела на коже моройки — она всегда была совершенной, фарфоровой. Не удивительно, что обычно она может спать допоздна. Ей не нужно было возиться с пудрой и тональником, которыми пользовалась я.
Все утро, Джил продолжала покусывать губу и беспокойно поглядывать по сторонам. Возможно, она просто нервничала из-за погружения в мир, населенный исключительно людьми. Она, казалось, не была обеспокоена поиском нужных классов и предстоящей учебой. Зато этот аспект по-прежнему немного пугал — меня. «Просто переходи из одного класса в другой, — успокаивала я себя. — Это все, что от тебя требуется».
Первым уроком у меня была античная история. Как и у Эдди и он почти бросился ко мне, как только завидел меня.
— Она в порядке? Ты ее видела?
— Ну, мы делим комнату, так что, думаю — да. — Мы сели за соседние столы. Я улыбнулась Эдди. — Расслабься. Она в порядке. Казалась немного на взводе, но я не могу ее в этом винить.
Он кивнул, все еще сомневаясь. Когда вошел учитель, Эдди устремил все свое внимание в переднюю часть класса, но в нем чувствовалось беспокойство, в том, как он сидел, словно едва сдерживая себя, чтобы не вскочить и не пойти ее проверить.
— Приветствую вас и добро пожаловать.
Нашим преподавателем оказалась женщина на вид лет сорока с сединой в редеющих черных волосах и с достаточно нервной энергетикой, чтобы конкурировать с Эдди — и если ее большая чашка была с кофе тогда, не трудно было догадаться почему. Я так же немного позавидовала и пожелала, чтобы нам тоже можно было бы приносить напитки на уроки — особенно после общажной столовой, где не подают кофе. Не знаю, как проживу на протяжении нескольких месяцев без кофеина. В ее гардеробе преобладали вязаные вещи.
— Я мисс Тервиллиджер, ваш прославленный гид в незабываемой поезде под названием античная история. — Она говорила стремительным, громким голосом, вызвав у некоторых моих одноклассников взрывы хохота. Она указала на молодого человека, сидящего позади нее, за большим письменным столом. Он со скучающим выражением лица наблюдал за классом, но когда она повернулась к нему, он оживился. — А это мой гид-ассистент, Трей, которого, я полагаю, некоторые из вас уже знают. Трей — мой помощник на данный период времени, так что, главным образом, он будет тихонько сидеть в сторонке и заниматься бумажной работой. Но вы должны проявить к нему уважение, так как он вполне может оказаться тем, кто будет вводить ваши оценки в мой компьютер.
Трей махнул рукой и улыбнулся кому-то из своих друзей. У него была загорелая кожа и черные волосы, длина которых граничила с правилами дресс-кода. Аккуратное давление амбервудской униформы давало ему иллюзию своего, но в его темных глазах не было озорного блеска, что заставило меня подумать, что он на самом деле был серьезным помощником.
— Продолжим, — сказала мисс Тервиллиджер. — История важна, потому что учит нас прошлому. А узнав о прошлом, вы придете к пониманию настоящего, чтобы вы смогли принять обоснованные решения относительно будущего.
Она сделала драматическую паузу, позволяя нам впитать эти слова. Когда она убедилась, что мы благоговеем, подошла к ноутбуку, к которому был подключен проектор. Она нажала несколько клавиш, и на экране в передней части класса появилось изображение здания с белыми колоннами.
— Итак. Кто мне скажет, что это?
— Храм? — предположил кто-то.
— Очень хорошо, мистер…?
— Робинсон, — поднялся юноша.
Мисс Тервиллиджер открыла журнал и пробежалась по списку.
— А, вот, вижу вас. Робинсон. Стефани.
— Стефан, — вспыхнув, поправил парень, когда все остальные засмеялись.
Мисс Тервиллиджер поправила на носу очки и прищурилась.
— Верно. Весьма благодарна. Я только подумала, насколько трудно должно быть с таким именем. Мои извинения. Мне поломали очки в нелепом инциденте с крокетом[13] на этой неделе, вынуждая меня надеть старые очки. Итак, Стефан-не-Стефани, вы правы. Это храм. А поконкретнее?
Стефан покачал головой.
— Кто-нибудь еще может поделиться своим идеями?
Когда мисс Тервиллиджер встретила тишина, я подняла свою руку. Сейчас я выглядела, прям как настоящая студентка. Она кивнула мне.
— Это — Парфенон,[14] мэм.
— Правильно, — похвалила она. — Ваше имя?
— Сидни.