Анджелесе. — Она махнула на меня рукой и уперла взгляд в книгу перед собой. — Я закончила с тобой.
Она игнорировала меня из-за музыки или просто потому, что так хотела сейчас — не могла сказать. Все, что я знала, так это то, что сравниваю ее с Зои. Так же, как и для Зои — я хотела сделать что-то хорошее для Джил, но опять провалилась. Как и с Зои, я причинила боль и унизила того, кого пыталась защитить.
«Сожалею, Сейдж. Последняя проверка показала — что ты не эксперт в социальных делах».
Я подумала, что самой печальной частью из всего это то, что Адриан Ивашков оказался прав.
ГЛАВА 10
Переводчики: Stinky, Catharin, sunshima, Светуська, VisibleVoid Вычитка: Светуська
Именно в этот момент зазвонил мой телефон, спасая меня от неловкости выяснения, что делать с Джил. Я ответила, даже не потрудившись посмотреть на определитель номера.
— Мисс Мельбурн? Срочно необходимы ваши услуги.
— Мэм? — удивилась я. Чего я меньше всего ожидала услышать так это взбешенный голос мисс Тервиллиджер. — Что-то случилось?
— Мне просто необходимо чтобы вы достали «у Спенсера» капучино с карамельным сиропом. Абсолютно нет никакой возможности закончить перевод этого документа, если вы не принесете его.
Существовал миллион возможных отговорок, но, ни одна из них не была достаточно вежлива, поэтому я решила действовать исходя из логики.
— Не думаю, что смогу это сделать, — ответила я.
— У вас же есть привилегия покидать кампус, не так ли?
— Ну, да, мэм, но в кампусе почти наступил комендантский час. Я понятия не имею, где находится этот Спенсер, и не думаю, что смогу вернуться вовремя.
— Ерунда. Кто следит за общежитием? Эта женщина Уизерс? Я позвоню вниз, и для вас сделают исключение. Я работаю в одном из кабинетов библиотеки. Встретимся там.
Несмотря на мое личное пристрастие к кофе, «сделать исключение» в школьный комендантский час, казалось, своего рода, излишним для такого поручения. Я не любила нарушать правила. С другой стороны, я была ассистентом мисс Тервиллиджер. Разве это не было частью моей должностной инструкции? Все старые инстинкты Алхимика подталкивали меня выполнить поручение.
— Ну, хорошо, мэм, думаю я…
Она отключилась, а я в изумлении уставилась на свой телефон.
— Мне надо идти, — сказала я Джил. — Надеюсь, что скоро вернусь. Возможно, очень скоро, так как удивлюсь, если она вспомнит о том, что нужно позвонить миссис Уизерс. — Она даже не взглянула в мою сторону. Пожав плечами, я собрала свой ноутбук и некоторые домашние задания на тот случай, если мисс Тервиллиджер вздумается что-то еще, что я могу сделать.
Чтобы улучшить память моей преподавательницы я отправилась за дозой кофеина, и, спустившись вниз, обнаружила, что мне действительно разрешено покинуть территорию общежития. Миссис Уизерс даже объяснила мне, как проехать до кофейни «у Спенсера» находящейся в нескольких милях от школы. Я купила капучино, задаваясь вопросом, возместят ли мне затраты, и раз уж пошло на то, прихватила кое-что и для себя. По возвращении, персонал библиотеки Амбервуда запретил мне проходить с напитками, но когда я объяснила для кого кофе, они отправили меня через все помещение, к дальним кабинетам. Очевидно, привычка мисс Тервиллиджер хорошо была им известна.
На удивление библиотека была полна народу, и я быстро сообразила, что к чему. По наступлению вечера, после определенного времени, для девушек и юношей закрывался доступ друг к другу в общежития. Библиотека закрывалась позже, поэтому была местом, где можно пообщаться с противоположным полом. Большинство людей занимались домашними заданиями прямо там, включая и Кристин с Джулией.
— Сидни! Сюда! — позвала Кристин театральным шепотом.
— Отмажься от Тервиллиджер, — добавила Джулия. — Ты можешь это сделать.
Проходя мимо них, я подняла кофе.
— Шутите? Если она не получит свой кофеин в ближайшее время, мне ее не избежать. Я вернусь, если смогу.
Проходя дальше, я увидела небольшую группу студентов, собравшихся вокруг кого-то, и услышала знакомый и раздражающий голос. Грега Слейда.
Удивляясь самой себе, я подошла к краю толпы. Слейд что-то показывал на своем предплечье: татуировку.
В самом рисунке не было ничего особенного. Летящий орел, одна из тех татуировок, которые распространены почти во всех тату-салонах. Что действительно привлекло мое внимание, так это ее цвет. Она полностью была выполнена насыщенно-серебристыми чернилами с металлическим отливом. Такого оттенка как этот очень сложно добиться, он был слишком интенсивным и блестящим. Я знала ингредиенты, которые входили в чернила для моей собственной золотой татуировки, формула была сложна и составлена из нескольких редких компонентов.
Слейд пытался изобразить равнодушный спокойный тон, в конце концов, татуировки были здесь под запретом, но было ясно, что он наслаждается вниманием. Я спокойно наблюдала, довольная тем, что другие задают интересующие меня вопросы за меня. Конечно же, эти вопросы только оставляли после себя еще больше вопросов.
— Она ярче, чем те, что они обычно делали, — отметил один из его приятелей.
Слейд наклонил свою руку так, чтобы на нее попал свет.
— Что-то новенькое. Они говорят, что эти лучше, чем те, с прошлого года. Неуверен, что это правда, но скажу вам, она мне не дешево обошлась.
Приятель, которому он это сказал, усмехнулся.
— Теперь тебе осталось ее только испытать.
Лорел — рыжеволосая девушка, которая интересовалась Микой — вытянула ногу рядом со Слейдом, показывая тонкую лодыжку с выцветшей татуировкой бабочки. Там не было металлики.
— Я собираюсь подкрасить свою, может, когда вернусь домой, если смогу вытянуть у родителей деньги. Не знаешь, не улучшились ли Улетные тату в этом году? — Говоря это, она откинула волосы назад. Из того, что я увидела в неурочное время в Амбервуде, Лорел очень щепетильно относилась к своим волосам и, по крайней мере, каждые десять минут откидывала их назад.
Слейд пожал плечами.
— Не спрашивай.
Лорел заметила меня.
— О, привет. Не ты сестра девушки-вампира?
Мое сердце остановилось.
— Вампира?
— Вампира? — вторил Слейд.
«Как она это раскрыла? Что же мне делать?» Я уже начала составлять список Алхимиков, которым должна позвонить, когда одна из дружек Лорел рассмеялась.
Лорел посмотрела на них и тоже высокомерно хмыкнула, повернувшись ко мне.
— Мы решили ее так назвать. Возможно, ни у кого из людей не может быть такой бледной кожи.
Я чуть не села на пол от облегчения. Это была шутка, до боли близка к истине, но все-таки шутка. Хотя и казалось, что Лорел не вела двойную игру, но было бы лучше, чтобы все из нас вскоре забыли бы об этой шутке. И я выпалила первый пришедший на ум комментарий.
— Забавно. Когда я впервые увидела тебя, то подумала что невозможно иметь такие длинные и прямые рыжие волосы. Но ты же не слышала, чтобы я говорила об утюжке или краске.
Слейд засмеялся в два раза громче.
— Я знал это! Я знал, что это фальшивка!
Лорел стала такой же красной, как и ее волосы.