Чужой рукой подделанные списки!Нет, пусть мне обвинители докажут,Что я их диктовала, слово в словоТак диктовала, как их зачитали!
Берли
Сам Беббингтон, сбираясь в путь последний,Их подлинность, миледи, подтвердил.
Мария
Зачем же вы, пока он был в живых,Обоим нам не дали очной ставки?Зачем его прикончили так спешно,Не допросив лицом к лицу со мной?
Берли
Шотландцы Нау и Кэрл, у вас в писцахСлужившие, согласно показали,Что это все писалось с ваших слов.
Мария
Так по доносу челяди моейОсуждена я? Суд поверил людям,Меня, их государыню, предавшим?Изменникам моим от той поры,Как, мне во вред, солгали вам в угоду?
Берли
Не вы ли Кэрла честным и прямымСлугою называли, и не раз?
Мария
Таким он представлялся мне. Но доблестьМужская лишь в опасностях видна.Под страхом пытки мог он показать,Чего и сам не ведал хорошенько.Он думал лжесвидетельством спастись,Не повредив чрезмерно королеве.
Берли
Он клятву дал суду без принужденья.
Мария
Но не со мной лицом к лицу. Как, сэр?Вот два свидетеля, и оба живы.Прошу, сведите нас, милорд! ПускайОни при мне повторят показанья!Зачем меня одну лишают права,В котором и убийце нет отказа?Мне Толбот говорил, мой прежний страж:Парламент в это царствованье принялЗакон, велящий, чтобы обвинительВ суде пред обвиненным говорил.Не так ли? Иль ошиблась я? Сэр Полет,Всегда вы мне казались правдолюбцем,Так будьте ж им! По совести скажите:Таков закон в английском королевстве?
Полет
Да, есть у нас такой закон, миледи.Что так, то так. Не скрою.