Вам на суде уж предъявляли их.

Мария

Чужой рукой подделанные списки! Нет, пусть мне обвинители докажут, Что я их диктовала, слово в слово Так диктовала, как их зачитали!

Берли

Сам Беббингтон, сбираясь в путь последний, Их подлинность, миледи, подтвердил.

Мария

Зачем же вы, пока он был в живых, Обоим нам не дали очной ставки? Зачем его прикончили так спешно, Не допросив лицом к лицу со мной?

Берли

Шотландцы Нау и Кэрл, у вас в писцах Служившие, согласно показали, Что это все писалось с ваших слов.

Мария

Так по доносу челяди моей Осуждена я? Суд поверил людям, Меня, их государыню, предавшим? Изменникам моим от той поры, Как, мне во вред, солгали вам в угоду?

Берли

Не вы ли Кэрла честным и прямым Слугою называли, и не раз?

Мария

Таким он представлялся мне. Но доблесть Мужская лишь в опасностях видна. Под страхом пытки мог он показать, Чего и сам не ведал хорошенько. Он думал лжесвидетельством спастись, Не повредив чрезмерно королеве.

Берли

Он клятву дал суду без принужденья.

Мария

Но не со мной лицом к лицу. Как, сэр? Вот два свидетеля, и оба живы. Прошу, сведите нас, милорд! Пускай Они при мне повторят показанья! Зачем меня одну лишают права, В котором и убийце нет отказа? Мне Толбот говорил, мой прежний страж: Парламент в это царствованье принял Закон, велящий, чтобы обвинитель В суде пред обвиненным говорил. Не так ли? Иль ошиблась я? Сэр Полет, Всегда вы мне казались правдолюбцем, Так будьте ж им! По совести скажите: Таков закон в английском королевстве?

Полет

Да, есть у нас такой закон, миледи. Что так, то так. Не скрою.

Мария

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату