Мортимер
(поспешно доставая письмо)
Посланье от шотландской королевы. Лейстер
(в испуге содрогается, но тут же берет письмо)
Сэр, тише!.. Что такое? А! Ее Портрет!.. (Целует портрет и с восторгом смотрит на него.)
Мортимер
Милорд! Я верю вам теперь. Лейстер
Вы знаете, о чем она здесь пишет? Мортимер
Не знаю, ваше лордство. Лейстер
Но она Открыла вам… Мортимер
Нет, лишь сказала мне, Что вы раскроете загадку эту. Загадка ж в том, конечно, что лорд Лейстер, Друг королевы и Марии недруг Отъявленный, один из грозных судей, И есть тот самый муж, в котором видит Спасителя от бедствий леди Стюарт. Но верю вам: ваш взор не мог ясней Поведать мне о ваших чувствах к ней. Лейстер
Скажите, сэр: зачем в ее судьбе Вы приняли столь пылкое участье И как вошли в доверье к ней? Мортимер
Милорд, Я в двух словах на ваш вопрос отвечу: Отрекся в Риме я от ложной веры И с Гизами в союзе состою. Письму из Реймса я обязан был Доверием шотландской королевы. Лейстер
О вашем обращении я слышал; Отсюда и мое доверье к вам. Простите же мои сомненья! Впрочем, Лишь береженых небо бережет. Ведь Вальсингем и Берли — оба жаждут Меня толкнуть в расставленные сети. А вдруг вы их орудье, их надежд Осуществитель тайный? Мортимер
О, как мелко О людях судит предпочтенный лорд! Граф, мне вас жаль! Лейстер