С каким восторгом брошусьЯ наконец на дружескую грудь,Откинув ненавистное притворство!Вас удивляет, сэр, что сердцем яВ столь краткий срок к Марии изменился?Вражды я к ней не знал. Лишь ход событийМеня привел во стан ее врагов.Вы слышали, конечно: до ДарнлеяМеня хотели с нею обвенчать,В ту пору озаренною величьем.Я холодно тогда ее отверг.[213]Теперь же я с опасностью для жизниЕе ищу в узилище, в оковах.
Мортимер
Да, вы великодушны.
Лейстер
Ход событийМеня привел к оставленным мечтам.Тогда меня тщеславье отвратилоОт красоты и юности, тогдаШотландский трон казался мне ничтожным.Мечтал я обладать Елизаветой…
Мортимер
Позвольте, граф, она же вас из всехИ отличила…
Лейстер
Так казалось, сэр.Прошли года в искательстве упорном,В притворстве ненавистном… Рыцарь, нет!Я должен сбросить тяжкий гнет молчанья!Счастливым я считаюсь?.. Если б зналиЗавистники, что значат эти цепи!Я десять долгих лет ее тщеславьюПожертвовал,[214] горчайших десять лет!Покорствовал султанше своевольной,Как жалкий раб сераля! Был игрушкойВ ее неверных, взбалмошных руках —Сейчас ободрен нежностью ее,А через миг презрительно отвергнут,То ласками, то холодом томим,Как жалкий пленник Аргусом стоокимЕе ревнивой страсти охраняем,Дознаньями унижен, как мальчишка,Обруган, как лакей! Сэр, нет названьяТакому аду!..
Мортимер
Мне вас жалко, граф!
Лейстер
И вдруг — уже у цели! — услыхать:Другой похитит плод твоих усилий!Свое страданьем купленное правоСупругу молодому уступить!Покинуть сцену, где давно привыкЯ первенствовать рядом с королевой!Не только руку, и благоволеньеЕлизаветы уступить пришельцу!Ведь женщина она, а он красив…
Мортимер
Он сын Екатерины; это значит?В науку страсти нежной посвящен.
Лейстер
Так рушились мечты мои… За доскуСпасительную я хотел схватитьсяВ ужасный час крушенья, и мой взглядУпал на ту, что я любил когда-то…Опять Марии облик несравненныйВозник передо мной, опять и юность