Так послужу ей мужества примером! Мария, дева, причасти меня К ее судьбе, к святым небесным сферам! (Закалывается и падает на руки стражи.)
Покои королевы.
Елизавета с письмом в руке. Берли.
Елизавета
Так провести меня! Так насмеяться! Предатель! В грязь втоптать меня пред той Блудливой тварью! Так еще никто Над женщиной не надругался, Берли! Берли
Я не могу постигнуть до сих пор, Какою силой, чарами какими Сумел он обойти высокий ум Моей монархини… Елизавета
Мне стыдно, Берли, Смертельно стыдно! Как же он дерзнул!.. Унизить я соперницу хотела, А сделалась посмешищем сама! Берли
Теперь ты видишь: прав я или нет? Елизавета
Да, тяжко я наказана за то, Что не держалась мудрого совета! Но как могла ему не верить, в клятвах Любовных заподозрить западню? Кому же верить, если этот лжет? Он, вознесенный мною так высоко, Всех ближе ставший сердцу моему, Кому я позволяла при дворе Держаться полновластным государем! Берли
А он тебя бесстыдно предавал, Был заодно с твоим врагом заклятым. Елизавета
Она заплатит кровью за обиду! Составлен приговор? Берли
Как ты велела, Монархиня. Елизавета
Она умрет! И он За нею вслед отправится на плаху! Его из сердца выбросила я! Любви не стало! Месть в груди клокочет! Сколь высоко вознесся он, столь низко Он и падет! Пусть памятником гнева Послужит он монаршего, как прежде Служил примером слабости моей. Он пред судом предстанет, и закон К изменнику да будет беспощаден! Берли