– Тонуть? Как это – при спасательном жилете?
– Не спрашивай меня. Но я достал его на глубине нескольких метров.
– Чудеса.
– Он не дышал, когда мы всплыли, но я накачал его воздухом.
Билл одобрительно улыбнулся.
– Молодец, Морган. Видно, он за что-то зацепился, и его утащило вниз… Как по-твоему?
Я кивнул. Единственно возможное объяснение.
– Узнаем, когда оклемается, – заключил Билл.
Пройдя по качающемуся настилу, он достал несколько чашек из шкафчика над плитой. Протянул мне чашку с отбитой ручкой. Порылся под матрацем одной из коек, вытащил непочатую бутылку виски. Налил мне полчашки.
– Пей, Морган.
Это был приказ. Я не стал возражать. Скривившись, в два глотка опустошил чашку.
Мне вспомнилась история о том, как Билл Маккэй сразу после тяжелейшей гонки заставил экипаж выйти в море на тренировку. Тогда он тоже поднес ребятам виски. С радостью я заключил, что чашка, которую он мне поднес, – своего рода приз, знак высокой оценки.
Налив себе полную чашку, Билл одним духом выпил ее. Даже глазом не моргнул.
– За компанию, – улыбнулся он. – Тебе налить еще?
– Спасибо, хватит. Мне за «Конни» жутко обидно.
– Мы поднимем ее, как только погода наладится, – сказал Билл так, будто речь шла о том, чтобы выдернуть из грядки пару луковиц. – Будет случай использовать твой опыт аквалангиста.
Он похлопал меня по плечу.
– К вашим услугам, номер один, – сказал я. Билл передал бутылку Петеру Хольму.
– Налей Чиннмарку, чтобы очухался. – И добавил, заметив вопрос в глазах Петера: – Да и сами глотните.
Петера Хольма и Мартина Граффа не надо было уговаривать. Они начали с самих себя. Этакая предварительная дегустация.
Билл поднялся наверх в рулевую рубку, к капитану буксира.
Мартин влил Чиннмарку в рот глоток виски. Тот закашлялся.
– Не надо… – простонал он. Что ж, заговорил, и то хорошо.
– Глотни немного, тебе полезно.
Мартин снова поднес чашку к губам Чиннмарка. На этот раз дело пошло на лад. Чиннмарк глотнул не поперхнувшись, и щеки его порозовели.
– Приходит в себя, – заметил я и подошел к ним, опираясь на койки.
Сильная качка норовила свалить меня на настил.
– Ну, как теперь? – спросил Петер.
– Лучше, – еле слышно произнес Чиннмарк. Вездесущий гул дизелей заглушал его речь.
– Отлежись немного, и все будет в порядке, – сказал я.
– Я зацепился… – снова услышали мы слабый голос Чиннмарка. – Зацепился… ногой там, где нижняя ванта… соединяется с мачтой… Мачта пошла вниз, потянула меня за собой… я никак не мог ногу освободить… жилет тащил вверх… а яхта вниз… вверх и вниз… Его голос пропал, и глаза опять неприятно остекленели.
– Ладно, потом разберемся. А теперь отдыхай! – отчеканил я.
– Я побуду с тобой, – сказал Петер, накрывая Чиннмарка теплым пуховым одеялом.
Кивком он дал понять, что нам с Мартином лучше удалиться, оставить их вдвоем.
Мы поднялись наверх, где нас ожидали Билл, шкипер и шторм.
«Торд» еще не покинул место кораблекрушения. В полусотне метров справа по борту весело качался на волнах оранжевый буй. Мне показалось, что по соседству с ним торчит из воды какое-то острие.
– Это не мачту там видно? – воскликнул я.
– Она самая, молодой человек, – подтвердил Билл. У него был на редкость довольный вид. И у меня сердце забилось чаще от радости. Если мы видим топ, значит, корпус лежит на глубине всего чуть больше двенадцати метров. Выходит, нам чертовски повезло. Я знал здешний фарватер, как свои пять пальцев; затони «Конни» в какой-нибудь полумиле дальше на запад, мы никогда больше не увидели бы нашу яхту, гнить бы ей в бездне морской.
Теперь же можно было – во всяком случае, теоретически – рассчитывать на ее спасение. Лишь бы корпус не слишком сильно пострадал при ударе о дно.
Я поглядел на Билла, он – на меня. Мы понимали друг друга без слов. Понимали, что не все потеряно. Я не отказался бы отметить наше открытие еще одной чашкой виски…
– Сейчас здесь больше делать нечего, – заключил Билл. – Идем курсом на остров Рёрё!