– Ну вот, совсем другое дело, – довольно ухмыльнулся Билл, обозрев небосвод.
– Когда-нибудь должно же нам повезти, – заметил Мартин.
Наскоро перекусив, мы начали готовиться к предстоящей работе. Чиннмарк заметно приободрился и выглядел вполне сносно, но все равно мы велели ему еще полежать. Он и не стал особенно возражать, радуясь случаю хорошенько выспаться.
Мы с Петером сходили за водолазным снаряжением и тщательно изучили его. С первого взгляда было видно, что скафандр устарелой модели, тяжелее и жестче новых образцов.
– Ему не меньше двадцати лет, – заключил я. – Влезешь – еще неизвестно, выберешься ли обратно.
– Тогда прощай, – усмехнулся Петер. – Приятно было познакомиться.
Мы проверили все шланги и уплотнения. Помпа была ручная, и пришлось ее кое-где смазать, чтобы работала без скрипа.
Я влез на пробу в скафандр, Петер привинтил шлем и взялся за рукоятку помпы. Все было как будто в порядке… К сожалению.
Кронпринц прибыл с судном, доставляющим островитянам утренние газеты.
– Каким вы местом думали, черт бы вас побрал? – приветствовал он нас, вручая Биллу сверток с обухами. – Неужто среди вас не нашлось ни одного стоящего моряка?
Мы не удостоили его ответом.
– Но хоть кофе-то сумели приготовить? – ухмыльнулся Кронпринц.
– Найдется пяток капель на камбузе, – ворчливо ответил капитан «Торда».
Намек Кронпринца на изъяны в его морской выучке задел капитана за живое.
Билл и Мартин погрузили на буксир тросы и гаки, взятые на местной верфи. Можно было выходить к месту крушения.
Миновав створ гавани Рёрё, капитан взял курс на крестик, обозначающий на_ карте место, где пошла ко дну «Конни». Зыбь – отголосок вчерашнего шторма – перекатывалась через отмели к западу от прибрежных островков. Пройдя на нос буксира, я подставил лицо прохладному морскому ветерку. В этом краю воздух после шторма всегда чище и богаче озоном, особенно осенью. Я наслаждался, вдыхая легкое веяние веста.
– Скоро придем на место, Морган, готовься. – Билл похлопал меня по спине.
– Нет от тебя покоя, – пробурчал я, неохотно следуя за ним на ют.
– Мы с Мартином – на помпе. Петер поможет тебе со скафандром.
– О'кей. Кто на сигнальном конце?
– Петер. Как только спустим тебя вниз. Петер стоял рядом, прислушиваясь.
– Ты чего-то опасаешься? – спросил он.
– Лучше твердо знать, что наверху кто-то держит сигнальный конец на случай, если мне понадобится быстро всплыть.
– Все будет в порядке, Морган.
Сбросив одолженную накануне одежду, я надел очень кстати раздобытый Биллом тренировочный костюм. Капитан пополнил мою экипировку шерстяными носками, потрепанным свитером и вязаной шапочкой. Чтобы долго работать внизу, надо тепло одеваться. Втиснувшись в водолазный костюм, я подошел к фальшборту и поглядел вдаль. До места осталось совсем немного, но сколько я ни всматривался, не мог обнаружить кончик мачты. И буй тоже не видел.
– Черт, мачта куда-то пропала… Пора бы ей уже показаться?! – крикнул я.
Подбежал Петер и тоже стал всматриваться.
– Вижу буй!..– сказал он.
У него зрение было получше моего.
– Где?
– Чуть западнее Раммена! Вон там.
Теперь и я увидел буй – маленький пластиковый шар, качающийся на волнах.
– Но куда же мачта подевалась, черт подери?
– Вдруг она сломалась!..– воскликнул Петер. – Вот будет нам подарочек!
– Спокойно, парни, – услышали мы голос подошедшего сзади Билла. – Просто «Конни» опрокинулась и легла на бок.
– Ты так уверен в этом?
– Шторм не мог сломать мачту, и здесь не проходили никакие суда, я проверил. Остается один вариант. Притом самый логичный.
На холостом ходу мы медленно, осторожно приближались к бую. Кронпринц подцепил багром буксирный трос и закрепил его за кнехты у правого борта. Капитан «Торда» включил задний ход, по железному корпусу буксира пробежала дрожь, и вот уже «Торд» стоит, как на якоре, под ветром от затонувшей яхты. Новая команда, и машинное сердце буксира перестало биться.
– Отдать якорь!..– крикнул Билл. – Буксирный трос может не выдержать.