звонка. Если не позвоню, вызовешь такси и отправишься в аэропорт».

Звонить он, конечно, не собирался. Ли Янь считал, что для него настал момент держаться как можно дальше от нее, что он обязан выпроводить ее из страны. Но улетать Маргарет раздумала: виза позволяла ей оставаться в Пекине еще целых пять недель. Душу американки переполняло чувство, о котором она, казалось, прочно забыла. Променять несколько дней счастья на возврат к бессмысленной жизни дома? Ни за что. В конце концов, она тоже умрет — завтра, через неделю, через год. Ради чего тогда осторожность? Чтобы бережно хранить пустоту души? Весь ее предыдущий опыт доказывал: птицу счастья нельзя выпускать из рук, сейчас она здесь, а завтра — нет, улетела.

Она подошла к стойке администратора, чтобы взять ключ. Голос за спиной произнес:

— Маргарет!

По ковровой дорожке с газетой в руке к ней приблизился Боб Уэйд, до того терпеливо ожидавший соотечественницу в кресле. Маргарет его внезапное появление ничуть не обрадовало.

— Что нужно? — Она быстрым шагом направилась к лифтам.

— Я не находил себе места! — Уэйд бросился следом. — Господи, Маргарет, в чем дело? После обеда в университет явились агенты общественной безопасности — за тобой!

Маргарет усмехнулась:

— Неужели?

— Ты заказала билет на утренний рейс, так?

— Да. Сразу после нашего обмена мнениями. Только, видишь ли, я передумала.

Изумленный, Боб сделал шаг назад.

— Но это невозможно!

— В мире нет ничего невозможного. — Она нажала на кнопку лифта.

— А как же виза?

— Моя виза действительна еще пять недель.

— В том-то и дело, дорогая. Тебя разыскивали парни из отдела виз и регистрации. По их словам, в Китае ты имеешь право оставаться только до утра.

Створки дверей лифта поползли в стороны. Маргарет в недоумении уставилась на компьютерщика.

— Они не могли так поступить.

— Если бы. — Уэйд коснулся ее плеча. — Маргарет, прошу, объясни, что происходит?

Она стряхнула его руку.

— Даже не подумаю.

Доктор Кэмпбелл ступила в кабину. Когда створки сошлись, из глаз ее брызнули слезы. Это подло, подло! Какие у них основания, черт побери? Но борьба с китайскими властями была заведомо обречена на провал. Шансы остаться в Пекине равнялись нулю.

Едва сдерживая рыдания, Маргарет пробежала мимо двух коридорных, толкнула дверь номера. Оказавшись внутри, накинула на дверь цепочку, неверным шагом добралась до постели и дала волю слезам. Ее охватило чувство отвратительной беспомощности — как ребенка, которого незаслуженно и жестоко наказали взрослые. Начавшуюся истерику остановил телефонный звонок. Но это никак не мог быть Ли. Телефон прозвонил второй раз, третий. Она неуверенно подняла трубку.

— Алло?

— Доктор Кэмпбелл? — Голос и акцент казались странно знакомыми.

— Кто это?

— Джей Ди Маккорд.

Маргарет с облегчением перевела дух.

— Маккорд? Вам-то что от меня нужно?

— Увидеться с вами. Срочно.

— И не мечтайте. — Страх в ее душе сменился яростью. — Два раза вы меня уже посылали, помните? Хватит. Да и с чего вдруг?

— Мне известно, почему убили Чао Хэна. А теперь, боюсь, очередь за мной.

Она поджала губы. В голосе Маккорда звучал неподдельный ужас.

— Хорошо. Через пять минут, в баре.

— Нет! Там слишком много глаз. Возьмите такси до парка Тяньтань, до храма Неба. Я буду стоять у восточных ворот.

К Маргарет начал возвращаться страх.

— Подождите…

Но Маккорд не слушал.

— Ради Бога, убедитесь, что за вами никто не следует. Дайте мне полчаса.

Раздавшиеся в трубке короткие гудки заглушались ударами ее сердца.

Медленный поток машин нес темно-синий джип к площади Тяньаньмынь. Центр Пекина был залит желтоватым электрическим светом; по тротуарам неспешно двигались толпы горожан. Сквозь ветровое стекло Ли Янь видел тянувшуюся по проезжей части на многие мили сияющую вереницу огней. Где-то там, возможно, у следующего перекрестка, таится Джонни Жэнь, ждет инструкций. От кого? От заместителя генерального прокурора? В каком бы высоком кабинете ни сидел могущественный покровитель убийцы, он должен сейчас потерять покой. Но, с другой стороны, из-за чего? Что такого успел узнать детектив? Перебирая в уме кусочки собранной информации, Ли чувствовал себя бесконечно далеким от озарения.

Кому придет в голову начать служебное расследование действий заместителя генерального прокурора, не имея на руках хоть каких-нибудь фактов? Кто санкционирует подобное расследование? Кто, кроме Цзэна, еще может быть замешан в тройном убийстве? Во всяком случае, наверное, не Чэнь Аньмин. Однако шеф очень прохладно отнесся к идее, что останки Чао Хэна были кремированы намеренно, что профессор Се сознательно уничтожил образцы крови и тканей погибшего. Почему эти люди не остановились ни перед чем, чтобы сокрыть правду?

Ли Янь знал: без совета дяди ему не обойтись. Старина Ифу спокойно и взвешенно выскажет все свои соображения. Он, конечно, доверяет профессиональному чутью племянника, но нарисованная им картина может иметь совершенно иную перспективу. Опыт Ифу, его глубокие знания системы, способность беспристрастно анализировать множество мельчайших деталей делают помощь дядюшки неоценимой. Никогда еще Ли не ощущал столь острой потребности услышать его мнение.

Джип миновал Ворота Небесного Спокойствия с портретом Мао Цзэдуна — чьи человеческие слабости и ошибки в политике давно уже были прощены и забыты. Оставив позади внушительное здание министерства общественной безопасности, Ли Янь свернул вправо, на тихую улицу Чжэнъи — и тут же вдавил в пол педаль тормоза. У въезда во двор их дома бешено вращались красно-синие мигалки трех полицейских машин; рядом стояла карета «скорой помощи». Улица была перекрыта, с обеих сторон на тротуарах виднелись фигуры полисменов. Ли ощутил, как к горлу подкатывает тошнота, ладони инспектора мгновенно вспотели. Джип рывком преодолел тридцать метров, отделявших его от «скорой». На стук дверцы полисмены оглянулись. Будочка охранника у ворот оказалась пустой.

— Что тут произошло? — боясь услышать ответ, спросил Ли Янь.

— Убийство, — ответил невысокий офицер.

Ли поднял голову: за освещенными окнами квартиры, где он жил вместе с дядей, двигались тени. Детектив бросился к подъезду.

— Туда нельзя! — Офицер схватил его за руку, но Ли резко высвободился.

— Я там живу!

На площадке первого этажа было тесно от мужчин в форме. Перепрыгивая через ступени, Ли Янь устремился вверх по лестнице. Кто-то за его спиной произнес:

— Это старший инспектор Ли. Нужно сообщить в квартиру!

Дверь в жилище Ифу была широко распахнута, повсюду горел свет. Среди офицеров сосредоточенно двигались двое экспертов-криминалистов, руки обоих обтягивали резиновые перчатки. Почти все лица оказались знакомыми. Мгновенную тишину, наступившую при его появлении, разорвал треск полицейской рации. Ли Янь оттолкнул двух или трех человек и ворвался в квартиру. Никто вокруг не произнес ни слова.

Вы читаете Поджигатель
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату