колдуньей, и не желала, чтобы няня забивала голову Сейди подобной чепухой. Но сколько Кэти ни умоляла Питу не упоминать о колдуньях, сама Пита, да и остальные жители деревни так твердо верили в колдовство, что не упускали случая рассказать обожаемой дочери Кэти любимые всеми истории о могущественной матери Питы.

— Выйди ко мне, детка, — повысив голос, настаивала Кэти.

Сейди метнулась в дом.

— Нет! Я помогаю Пите делать алтарь, чтобы Лупе могла вернуться и попробовать приготовленную мною еду!

Это было уж слишком.

— Никаких колдуний не бывает! Что бы там ни говорила Пита, духи умерших не возвращаются! И уж конечно, они ничего не едят!

— Этого Пита и не говорила!

— Вот и хорошо. Я рада, что мы наконец-то договорились, а теперь...

Кэти осеклась, ибо горящие синие глаза Сейди свидетельствовали о том, что она ни в коей мере не согласна с матерью. Эти глаза взволновали Кэти — потому, что слишком ясно напомнили ей глаза Рейфа и то, как они горели во время последней встречи, когда он спас жизнь Арми и Кэти узнала, что Рейф — ее телохранитель. Поразительное сходство белокурого ангелочка Сейди с ее ненавистным отцом вызвало у Кэти боязливую дрожь.

— Пита и не говорила, что духи едят! Она сказала, что они просто высасывают все полезное из пищи... — Сейди вытянула губы и издала чмокающий звук, словно втягивала длинную трубочку спагетти. — Вот так!

Представлять мудрую Лупе, облаченную в черную шаль и втягивающую ртом спагетти, показалось Кэти на редкость нелепым занятием.

Внезапно Кэти порадовалась предстоящему браку. Сейди уже достигла возраста, когда ей необходимо нечто большее, чем могли дать милая, но суеверная Пита или бойкий сирота Хуанито. Сейди нужен отец, который сумел бы держать ее в строгости.

В качестве падчерицы Мориса ей придется вести себя, как подобает воспитанной юной леди. Разумеется, она будет посещать лучшие французские школы. Кэти с удовольствием представила себе милых, дружелюбных детей и заботливых учителей в залитых солнечным светом классах.

Однако умилительный миг материнских грез не стерли картины прошлого, связанные с тягостным пребыванием самой Кэти в швейцарском пансионе, хотя тот и пользовался высокой репутацией. Воспоминания о длинных одиноких часах, проведенных под замком за малейшее нарушение строгих правил мадам Бремон, были похоронены слишком глубоко в ее памяти и всплыли не сразу. Кэти, которая в детстве тоже была худенькой подвижной девчушкой с ангельским личиком, с трудом терпела чопорную среду. Тоскливыми часами, сидя в тесной комнате, вдали от подруг, она писала матери письмо за письмом, умоляя ту забрать ее отсюда: здесь все говорили по-французски, презирали ее и не хотели с ней играть, поскольку она приехала из Америки. А мать Кэти забавлялась, читая исполненные страстной мольбой письма, и беспечно заявляла подругам за дорогим парижским ленчем: «Ничего, привыкнет».

Но мать ошиблась. Кэти подружилась с сыном швейцара и была исключена из пансиона за то, что удирала к нему с уроков.

А теперь Кэти радовалась, предвкушая блестящее будущее дочери и не желая вспоминать тот факт, что сама она так и не привыкла к высшему свету и не научилась поддерживать дружеские отношения с людьми, которых считала надутыми и фальшивыми.

Когда Сейди издала еще более громкое чмоканье и вознамерилась повторить его, Кэти крепко взяла ее за руку и повела к стоящим на веранде стульям грубоватой ручной работы.

— Дорогая, ты великолепно подражаешь духам. Но я не желаю спорить о том, едят или втягивают духи пищу, у меня есть замечательные новости.

При виде льстивой материнской улыбки Сейди насупилась и выдернула руку.

Кэти села, храня притворное спокойствие, и придвинула поближе маленький стул для Сейди.

— Вот так. Почему бы тебе не посидеть рядом со мной?

Но вместо того, чтобы послушаться мать, Сейди решительно прошла в дальний конец веранды и сердито уселась на полу скрестив ноги, как делал ее приятель, индеец Хуанито. Отвернувшись, девочка начала обрывать лепестки пышных ноготков.

— У меня тоже есть хорошие новости, — мрачно прошептала малышка, ссыпая лепестки в корзину.

Пока Сейди терзала цветы, сердце Кэти сжималось все сильнее. Неужели девочка заранее предчувствовала, что ее мать собирается вернуться к разговору о Морисе?

— Немедленно прекрати! — выпалила Кэти.

Пальцы Сейди задвигались еще быстрее, мстительно обрывая лепестки.

— Пите нужны лепестки, чтобы провести дорожку от кладбища и указать Лупе путь к дому.

Кэти с трудом сглотнула и решила быть поласковей с дочерью.

— Почему бы тебе... не рассказать свою новость, дорогая?

Пальцы Сейди замерли над полуощипанным цветком. Ангельское личико застыло. Она явно растягивала паузу. А затем наконец произнесла сдавленным, должно быть, от волнения голосом:

— Пита говорит, что... в этом году Лупе может привести с собой моего настоящего папу...

Сейди замолчала, и к лучшему: Кэти больше не вынесла бы ни единого слова! Почти ни разу она не заговаривала с Сейди о Рейфе, но грусть в голосе девочки прозвучала слишком искренне, чтобы отмахнуться и пренебречь этим.

— Нет! — воскликнула Кэти, вскакивая с места, бросаясь к Сейди и падая перед ней на колени. — Бедная моя девочка, я и не знала, что ты до сих пор думаешь и надеешься...

С бесконечной нежностью Кэти притянула ребенка к себе, и остроконечная шляпа колдуньи свалилась с головы Сейди.

Кэти ласково пригладила золотистые пряди мягких волос девчушки.

— Драгоценная моя Гордита, он никогда не приедет.

Сейди затихла.

— Откуда ты знаешь?

— Я... просто знаю, и все.

Прижавшись друг к другу, обе неподвижно сидели, будто вслушиваясь в глубокую вечернюю тишину. Внезапно налетевший ветер подхватил шляпу Сейди и покатил прочь.

С возгласом «Моя шляпа!» Сейди бросилась догонять ее.

Быстрыми, но еще по-детски неуклюжими ручками девочка схватила шляпу и, не боясь помять, нахлобучила ее себе на затылок.

— Сейди, пожалуйста, поверь мне, он никогда...

Взгляд синих глаз Сейди, казалось, пронзил Кэти насквозь.

— Мама, зачем Бог сделал так, что мой папа умер?

Тонкое ангельское личико под полями высокой черной шляпы сразу осунулось.

Кэти была готова на все, лишь бы избавить дочь от печальных мыслей, — но что она могла сделать?

— Сейди, я и вправду не знаю, почему так получилось... Такова жизнь...

— Тогда расскажи мне о том, каким высоким и сильным был папа, — настойчиво попросила малышка. — И о том, как он говорил, как ковбои из Техаса: «Приветствую, мэм!»

Шаблонное выражение прозвучало в устах Сейди по-детски очаровательно. Сейди мастерски подражала любому выговору, в том числе пародировала и акцент Мориса.

— Должно быть, ты насмотрелась вестернов, — заметила Кэти.

— По правде сказать, да, мэм.

Кэти едва сдержала улыбку.

— Ты слишком утрируешь техасский акцент. И потом, Рейф никогда не называл меня «мэм».

Да, он с первой же встречи прозвал ее Щепкой. Впрочем, это прозвище, которое он произносил с протяжным техасским акцентом, не звучало оскорбительно.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×