босой ногой на пол, она на несколько мгновений замерла в испуге — Рикардо пошевелился и вытянул руку, пытаясь обнять жену. Однако он так и не проснулся.
Мередит вышла на веранду. Спустившись по ступенькам, окинула взглядом окрестности. Вокруг ни души. Лишь птицы пролетали над заливом. Мередит подбежала к кромке воды и вошла в ласковые волны.
У себя на родине Мередит ни разу в жизни не купалась в океане — неприветливое новоанглийское побережье всегда ее пугало. А здесь вода была теплой и ласковой.
Она медленно отплыла от берега, а затем отдалась на волю едва заметных волн, и волны понесли ее к берегу.
Все заботы и огорчения оставили ее — она наслаждалась новыми для нее ощущениями.
Забыв о времени, Мередит не заметила, что солнце поднимается все выше. Очередная волна вынесла ее на берег, и тут Мередит услышала голос мужа.
Она выпрямилась. Вода ручейками стекала по ее телу.
В этот момент из зарослей вышел Рикардо, и Мередит помахала ему рукой. Он поспешил к ней.
— Я проснулся, увидел, что тебя нет, и…
Рикардо осекся — он лишь сейчас заметил, что Мередит стоит перед ним совершенно обнаженная. Рикардо окинул взглядом пляж.
— А что, если тебя кто-нибудь увидит? Ты ведешь себя неприлично!
Она засмеялась:
— Меня здесь никто не увидит. И я точно такая же, какой ты видел меня ночью в постели. — Она развела руки в стороны. — Видишь?
— Но это совсем другое дело!
— Прошу прощения, милый. Я тебя смущаю, да? — Она взяла мужа за руку и поднесла ее к губам. — Хотя нет, я не чувствую себя виноватой, ведь мне было так хорошо! Ты тоже должен попробовать. Но обещаю тебе, что впредь буду осмотрительнее.
Рикардо пристально смотрел на жену.
— Ты очень изменилась, Мередит.
Она откинула волосы за спину и бросила на него притворно застенчивый взгляд.
— И тебе это нравится?
— Не уверен, — ответил он. И вдруг громко рассмеялся. — Нужно время, чтобы привыкнуть к этому, но мне кажется, я привыкну. Только не забывай, дорогая, что я ученый Ученые же отличаются консерватизмом и приверженностью традициям.
— И одна из ваших традиций состоит в том, что женщина должна знать свое место; горе той, которая осмелится нарушить эту традицию, — с улыбкой подхватила Мередит. — Я права?
— Да, разумеется, — усмехнулся Рикардо.
— Но пока мы здесь в уединении, — заговорила Мередит уже без улыбки, — позволь мне нарушить кое-какие традиции и не сердись, ладно?
— Попытаюсь… Обещаю.
— Вот и хорошо. — Она взяла его за руку. — А теперь идем завтракать. Я умираю от голода. — Мередит покосилась на мужа. — Перед тем как приступить к приготовлению завтрака, я оденусь.
То было идиллическое время, время любви и счастья, омрачаемое лишь возникающим у Мередит иногда беспокойством по поводу раскопок и такими же временными сбоями в настроениях Рикардо.
Эти настроения смущали Мередит не только потому, что она не знала причин, их вызывающих, но еще и потому, что она не могла понять, что, собственно, происходит с ее мужем. Может, он чувствовал себя несчастным и сожалел о поспешной женитьбе? Единственное, в чем Мередит была уверена, так это в том, что настроения эти действительно появлялись, и когда они появлялись, Рикардо погружался в глубокомысленное молчание и либо бродил по берегу, либо надолго скрывался в джунглях При этом он не был груб с женой — просто не замечал ее, когда же Рикардо вновь становился самим собой, вид у него был виноватый, и он так старался во всем ей угождать, что она приходила в отчаяние.
Поведение Рикардо выводило ее из себя! Мередит нисколько не сомневалась в том, что муж любит ее, и все же время от времени между ними словно вырастала стена.
На тринадцатый день их медового месяца Мередит, проснувшись далеко за полночь, обнаружила, что Рикардо рядом нет. Она вышла из коттеджа и увидела, что он расхаживает по берегу залива. Мередит вернулась в комнату, быстро оделась и уже хотела снова выйти из коттеджа, когда увидела, что Рикардо возвращается. Он шел, в задумчивости склонив голову. Она села на ступеньки веранды и принялась ждать.
Наконец он подошел к коттеджу и остановился. Медленно поднял голову и, увидев жену, как будто чего-то испугался.
— Мередит! Что ты здесь делаешь? — В лунном свете его вымученная улыбка походила на гримасу. — Ты что, не можешь уснуть, дорогая?
— Я прекрасно спала, пока не проснулась и не увидела, что тебя нет, — ответила Мередит. — Вопрос в том, почему не можешь уснуть ты.
Рикардо, пожав плечами, поднялся по ступенькам и сел рядом с женой.
— Меня одолевало беспокойство, и я подумал, что прогулка по пляжу принесет облегчение.
— Облегчение? Рикардо, какое облегчение? Разве ты несчастен? Не в этом ли дело? Ведь ты уже не в первый раз уходишь от меня тайком!
— О нет, любовь моя. Это никоим образом не связано с тобой. — Схватив руку Мередит, он поднес ее к губам. — Невозможно быть счастливее, чем я теперь, когда ты стала моей женой. Я люблю тебя всем сердцем, всей душой! Ты не должна в этом сомневаться!
— Тогда в чем же дело?
Рикардо вздохнул и устремил взгляд на море.
— В нашем будущем. Что и говорить, я строил грандиозные планы, но живу-то я в благородной бедности, как называют это у нас в стране. Конечно, у меня есть прекрасная асиенда и даже штат прислуги. Многие, — в голосе его прозвучала горечь, — очень многие позавидовали бы мне. Но это только видимость. Наше фамильное состояние потеряно. У меня есть лишь асиенда и жалованье, которое я получаю в университете. Так что мне почти нечего предложить своей жене.
— И только об этом ты тревожишься? О деньгах? — У нее от радости закружилась голова. — Дорогой мой Рикардо, я никогда не принадлежала к тем людям, которые думают лишь о деньгах. Так воспитал меня отец. У нас никогда не было больших денег. Работа, которой ты занимаешься, важнее всяких денег. — Она от души рассмеялась. — Какой же ты глупый, если тревожишься о таких пустяках!
— Но я думал о том, как мы с тобой будем работать, с беспокойством в голосе проговорил Рикардо. — Когда продолжим раскопки…
— А мы их действительно продолжим! Если мы вернемся в Тонатиуикан и докажем, что это величайшее открытие, в чем я уверена, то мир узнает о нас, о тебе и обо мне. У нас будет прекрасная репутация, и нам никогда уже не придется искать средства на финансирование наших экспедиций. Мне кажется, что даже твои соотечественники проявят больше интереса к раскопкам. Кроме того, очень вероятно, что наши нынешние раскопки растянутся на много лет.
— И все-таки… Если бы у нас сейчас имелись деньги, нам было бы гораздо проще. И не пришлось бы во всем себя ограничивать.
— Рикардо, я не представляю себе другой жизни. И я мечтаю лишь об одном — заниматься раскопками, открывать древние цивилизации. Вот истинное богатство!
— Я согласен с тобой. — Рикардо грустно улыбнулся. Но все же деньги очень облегчили бы нашу жизнь. Пойми, дорогая, меня заботит лишь твое благополучие. Я-то привык обходиться малым.
— Какой ты глупый, Рикардо. Но я тебя люблю. — Она прижала мужа к себе и поцеловала его. — Идем в постель, подумаем, как тебя успокоить.
Держась за руки, они вошли в дом.
На следующее утро их разбудил стук. Кто-то стучал по свае. Рикардо подошел к двери и, не открывая, спросил:
— Кто там?