some delusion of my sick imagination. On the contrary, I am perfectly

clear at this moment, and absolutely calm. Nor must you comfort yourself

with the false hope that these are the unreal, confused feelings of a

despondent spirit, for I feel indeed, I know, since God has deigned to

reveal it to me--that I have now but a very short time to live. Will my

love for you and the children cease with my life? I know that that can

never be. At this moment I am too full of that love to be capable of

believing that such a feeling (which constitutes a part of my very

existence) can ever, perish. My soul can never lack its love for you;

and I know that that love will exist for ever, since such a feeling

could never have been awakened if it were not to be eternal. I shall no

longer be with you, yet I firmly believe that my love will cleave to

you always, and from that thought I glean such comfort that I await the

approach of death calmly and without fear. Yes, I am calm, and God knows

that I have ever looked, and do look now, upon death as no more than the

passage to a better life. Yet why do tears blind my eyes? Why should the

children lose a mother's love? Why must you, my husband, experience such

a heavy and unlooked-for blow? Why must I die when your love was making

life so inexpressibly happy for me?

'But His holy will be done!

'The tears prevent my writing more. It may be that I shall never see you

again. I thank you, my darling beyond all price, for all the felicity

with which you have surrounded me in this life. Soon I shall appear

before God Himself to pray that He may reward you. Farewell, my dearest!

Remember that, if I am no longer here, my love will none the less NEVER

AND NOWHERE fail you. Farewell, Woloda--farewell, my pet! Farewell, my

Benjamin, my little Nicolinka! Surely they will never forget me?'

With this letter had come also a French note from Mimi, in which the

latter said:

'The sad circumstances of which she has written to you are but too

surely confirmed by the words of the doctor. Yesterday evening she

ordered the letter to be posted at once, but, thinking at she did so in

delirium, I waited until this morning, with the intention of sealing and

sending it then. Hardly had I done so when Natalia Nicolaevna asked

me what I had done with the letter and told me to burn it if not yet

despatched. She is forever speaking of it, and saying that it will kill

you. Do not delay your departure for an instant if you wish to see the

angel before she leaves us. Pray excuse this scribble, but I have not

slept now for three nights. You know how much I love her.'

Later I heard from Natalia Savishna (who passed the whole of the night

of the 11th April at Mamma's bedside) that, after writing the first part

of the letter, Mamma laid it down upon the table beside her and went to

sleep for a while.

'I confess,' said Natalia Savishna, 'that I too fell asleep in the

arm-chair, and let my knitting slip from my hands. Suddenly, towards one

o'clock in the morning, I heard her saying something; whereupon I opened

my eyes and looked at her. My darling was sitting up in bed, with her

hands clasped together and streams of tears gushing from her eyes.

''It is all over now,' she said, and hid her face in her hands.

'I sprang to my feet, and asked what the matter was.

''Ah, Natalia Savishna, if you could only know what I have just

seen!' she said; yet, for all my asking, she would say no more,

beyond commanding me to hand her the letter. To that letter she added

something, and then said that it must be sent off directly. From that

moment she grew, rapidly worse.'

XXVI -- WHAT AWAITED US AT THE COUNTRY-HOUSE

On the 18th of April we descended from the carriage at the front door

Вы читаете Childhood. Boyhood. Youth
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату