по отношению к серебряному рублю.
30
'Черт его знает, что такое, только не жаркое. Это топор, зажаренный вместо говядины' ('Ревизор', действие 2, явление 6)
31
Речь идет о журнале 'Благонамеренный' и о его издателе А.Е. Измайлове. В примечаниях к 'Евгению Онегину' (Изд. СПб, 1837) Пушкин отметил: 'Издатель однажды извинялся перед публикою тем, что он на праздниках гулял'.
32
'Вы всегда сможете найти меня у плиты!' (
33
Масленичкая неделя перед Великим постом была своего рода альтернативой западноевропейскому карнавалу (ит.
34
Магазин на углу Невского проспекта и Большой Морской улицы в Петербурге, основанный в 1789 г. англичанами Плинке и Николсом.
35
Это маленькое вознаграждение (
36
Торговые ряды на Невском проспекте, построенные в 1735 г. А. Я. Милютиным, поставщиком осетрины, белужины, севрюжины и черной паюсной икры к царскому столу.
37
Отпечаток гравюры на дереве в тексте книги.
38
Потемкин Григорий Александрович (ок. 1739–1791) — знаменитый деятель екатерининской эпохи, славившийся роскошью своих обедов.
39
Сегюр Луи Филипп (1753–1830) — писатель, дипломат, с 1785 по 1789 г. состоявший послом Франции в России.
40
Морган Сидней (1786–1859) — английская писательница
41
Буало-Депрео Никола (1636–1711) — французский поэт и критик, теоретик классицизма. Известность приобрел как автор сатир, в которых затрагивались житейские и моральные проблемы.
42
Апиций М. Гавий (42 до н. Э.-37 н. э.) — известный чревоугодник времен императора Тиберия.
43
В греческой мифологии Амфитрион — сын тиринфского царя Алкея, внук Персея. Его имя стало нарицательным — для обозначения гостеприимного хозяина.