парижский кондитер, изобретатель способа сохранения съестных припасов.
87
Коцебу Отто Евстафьевич (1788–1846) — русский мореплаватель, участник кругосветной экспедиции И. Ф. Крузенштерна.
88
Росс Джон (1777–1856) — английский мореплаватель.
89
Пробка режется вострым ножом, которого лезвие мажется маслом или мылом. <
90
Винодельческие области французской провинции Шампань.
91
Различение, разделение (лат.).
92
Мальтус Томас Роберт (1766–1854) — английский экономист, автор теории «закона народонаселения», объясняющий социальную дисгармонию буржуазного мира чрезмерно быстрым увеличением населения.
93
Рубини Джованни Батиста (1794–1854) — итальянский тенор; выступал в составе сформированной им итальянской труппы в петербургском Большом театре с октября 1843 по февраль 1844 г.
94
Виардо Полина-Гарсиа (1821–1910) — знаменитая меццо-сопрано; на оперной сцене выступала с 1837 г.
95
Хвостов Дмитрий Иванович (1756–1835) — писатель, приверженец классицизма, один из переводчиков «Поэтического искусства» Буало (изд.: СПб., 1808).
96
Несколько искаженное начало Первой песни «Поэтического искусства» Буало в переводе Д. И. Хвостова: «Змеи, чудовища, все гнусные созданья, / Пленяют часто нас искусством подражанья, / Когда кисть нежная, что хитро оживит, / Предметам ужаса дает приятный вид».
97
Речь идет о заметке Ф. Днепрова «Брусника и черника».
98
Сей Жан Батист (1767–1832) — французский экономист. Пародийное обыгрывание слова «сей» было общим местом в публицистике 1830-х гг. и восходит к предложению О. И. Сенковского отказаться от употребления слов «сей», «оный», «поелику» и им подобных.
99
Лавочник или приказчик, торгующий по доверенности купца, владельца лавки.
100
Имеются в виду сочинения князя В. Ф. Одоевского (СПб., 1844. Ч. 1–3).
101