очень жаль. Может быть, я поступаю неправильно, но я чувствую, что должна была прийти…
— Какие вещи, мисс Уилл? — спросила Алиса. — Какие вещи вы узнали?
— Пожалуйста, называйте меня Мишель. Все друзья меня так называют. — Парализованный страхом взгляд опять появился на красивом лице молодой женщины. — Я случайно услышала разговор между моим отцом и Ричардом… Ричардом Рэскверхендом. Они обсуждали захват «Свенсон'з корпорейшен», он запланирован на эту весну. Они долго спорили, но у меня создалось такое впечатление, что они оба согласились с этой идеей поглощения. Возможно, вы уже знаете об этом, мисс Свенсон. Я так наивна в этой деятельности, что, возможно, чрезмерно беспокоюсь.
— Пожалуйста, продолжайте, — настояла Алиса — Мне интересно все, что вы мне расскажете, и я сохраню это в тайне.
— Хорошо, — вздохнула Мишель, — что бы ни случилось, я все-таки расскажу, что я поняла. Если я буду говорить глупости, не обращайте внимания. Мне кажется, что Ричарду поручили укрепить позиции вашей компании, так, чтобы она «не потеряла рынка сбыта» или что-то подобное. Идея состояла в том, что захват корпорации сейчас невыгоден для «Уилл, Инк.», пока у «Свенсон'з корпорейшен» финансовые неприятности. Но задача Ричарда — или мне так показалось — состоит не в том, чтобы помочь вашей компании противостоять захвату. Совсем наоборот. Они хотят, чтобы «Свенсон'з» расширила свое владение определенными рынками сбыта, и тогда вас принудят к слиянию, применяя что-то вроде давления на Фондовой бирже… Простите, я произношу слова, которые выше моего понимания, но, возможно, вы поймете, о чем речь.
Она сосредоточенно поджала губы и помолчала, припоминая.
— Там упоминался срок… что-то около 20 марта. Дата собрания наших акционеров! — в панике подумала Алиса.
— Мой брат Боб тоже как-то замешан в этом деле, — огорченно добавила Мишель. — Это как раз то, о чем Ричард и мой отец спорили. Насколько я поняла, наградой Ричарду за все его труды должно было быть президентство… в вашей компании, мисс Свенсон. И свобода действий в управлении. Это, очевидно, не то, что хотел Боб, и Ричард требовал гарантий от моего отца, что он, то есть Ричард, получит то, к чему стремится.
— Вы говорите, — перебила ее Алиса, не в силах вынести больше ни слова из потока этой жестокой информации, лившегося с уст очаровательной Мишель, — что действия Ричарда Рэскверхенда обращены против нашей фирмы?
Мишель с сожалением кивнула. У нее был несчастный вид. Неожиданно ее глаза наполнились слезами.
— Ричард Рэскверхенд — хороший человек, — сказала она. — Я бы не собиралась замуж за него, если это было бы не так. Но финансовый мир акционерной компании — это жестокий мир. Я не могу избавиться от ужасного чувства, что мой отец и Ричард планируют что-то, наносящее вред вам или вашей компании.
Мишель, со вздохом покачала головой.
— Я очень переживаю из-за того, что я читала о «Уилл, Инк.», — сказала она печально. — Все изменилось с тех пор, как мои братья взяли на себя большую часть ответственности. У меня создалось впечатление, что «Уилл» работает не для того, что бы помогать людям или сделать мир лучше и современнее. Все теперь касается только прибыли и способов ухода от налогов.
На ее очаровательном лице отразилось беспокойство, когда она посмотрела на Алису.
— Я знаю, какая репутация была у вашего отца, — продолжала она. — «Свенсон'з корпорейшен», очевидно, очень хорошая компания, и я уверена, что вы лучше всего знаете, как защитить ее, мисс Свенсон. Я здесь только потому, что у меня сложилось определенное впечатление… насчет положения, в котором оказались вы и Ричард… Если он пытается заставить вас поверить, что он помогает вам, а его реальное намерение иное, то его следует остановить. Мне трудно говорить это о человеке, за которого я собираюсь замуж, но выбора нет. Не верьте ему, мисс Свенсон. Не верьте…
Внезапно ее стали душить рыдания. Она открыла маленький кошелек и достала носовой платочек.
Алиса изо всех сил боролась с охватившими ее эмоциями. Хотя мир рушился вокруг нее, она сосредоточила свое внимание на точном значении слов Мишель.
— Значит, намерения корпорации «Уилл», — сказала она, — осуществить захват «Свенсон'з корпорейшен» в конце марта, манипулируя акционерным капиталом.
Мишель кивнула.
— Если это имеет для вас значение, — сказала она, — то было еще кое-что о новом товаре… Какой-то важный патент, который мой отец хочет приобрести для некоторых филиалов в Европе. Они об этом тоже спорили.
«Салли»! — подумала Алиса, и ее кровь похолодела. Ее враги собирались украсть изобретение Джона!
Интрига, в которой замешан Ричард Рэскверхенд, имела византийскую сложность. Разве не сам Ричард сообщил ей о Майкле Фелдере и «Федерал индастриал» как о секретных агентах «Уилл, Инкорпорейтед»? Почему Ричард рассказал Алисе правду о банке, вместо того чтобы использовать все свои ухищрения и скрыть ее?
Ответ был до отвращения простой. Ричард сказал часть правды, чтобы завоевать доверие Алисы. И его план сработал. Он не только убедил ее в своих добрых намерениях, но сумел проникнуть в самые сокровенные ее планы, влиял на деятельность корпорации и держал ее под контролем.
Да, он сказал правду, размышляла Алиса в панике. Но он опустил одну немаловажную деталь: тот факт, что он сам представлял «Уилл, Инкорпорейтед» и был в центре плана по захвату «Свенсон'з».
Если бы Алиса пожелала проверить его рассказ о тайном сговоре между Майклом Фелдером и Робертом Уиллом, это не составило бы труда. И тогда она должна была выяснить, что рассказ Ричарда является правдой. Ричард, вероятно, ожидал, что она начнет проверять достоверность его информации. Но она не побеспокоилась сделать это. Она просто поверила ему.
В своей наивной простоте она проигнорировала одно элементарное правило, которому стоило следовать, нанимая сотрудника на должность консультанта: проверить самого Ричарда Рэскверхенда. Небольшая тщательная проверка — и стало бы ясно, кто он на самом деле и на кого работает. Но Алиса просто поверила ему на слово, открылась ему, следовала его советам с совершенно глупой верой в то, что его, как оказалось, притворная преданность Дэниэлу распространяется и на нее.
А когда ему это стало удобно, он даже позволил ей затащить его в постель.
— Мисс Уилл… Мишель, — сказала она, наконец, неимоверным усилием воли подавив душащие ее слезы, — вы очень добры, что нашли в себе мужество сообщить мне все это. Пожалуйста, не чувствуйте себя так, словно вы предали вашего отца, его корпорацию или Ричарда Рэскверхенда. Вы поступили правильно, и я, конечно, придаю большое значение тому, что вы мне рассказали. Теперь, я думаю, вам следует выбросить все это из головы и сосредоточиться на будущем… на вашей свадьбе.
Мишель казалась еще более несчастной и беззащитной, когда она вновь взглянула на Алису.
— Я… я чувствую себя так скверно из-за всего этого, — сказала она. — Если они… если мой отец и Ричард сделали что-то, что вас обидело, пожалуйста, примите мои извинения за них. Я просто надеюсь, что я помогла. А если все, что я сказала, — ерунда, то я надеюсь, что вы простите глупую и невежественную женщину за то, что она заняла ваше время напрасно.
Она встала, собираясь уходить, но в нерешительности остановилась перед дверью.
— Ричард… Ричард Рэскверхенд — умный и очень эрудированный человек, — начала она. — Он — эксперт, в своей области и знает, чего хочет. Что я пытаюсь сказать, — она вздохнула, — я представляю, каким он может быть безжалостным в своих действиях. О, я не думаю, что он один такой. Для него и всех людей, подобных ему, — это только бизнес. Но я чувствую, что вы должны быть в курсе. От всего сердца я желаю вам удачи, и — ну, я просто не знаю, чем еще могу помочь.
Несмотря на глубину своего отчаяния, Алиса была тронута теми внутренними переживаниями, которые терзали хрупкую блондинку, стоящую перед ней.
— Вы совершенно правы, — сказала Алиса, пытаясь улыбнуться. — Бизнес есть бизнес. Я не буду упрекать Ричарда Рэскверхенда за действия от имени его компании, Мишель. И не думаю, что вам следует это делать. Я желаю вам всяческого счастья в семейной жизни. И, пожалуйста, не позволяйте этой ситуации