прекрасный лес?
— Чтобы отпугнуть туристов? — предположила Джорджи.
— Этого, как мы знаем, хотела бы Мэдди, — отвечала Нэнси, — но она не могла бы уничтожить деревья.
— К тому же она помогала нам тушить пожар, — добавила Джорджи. — Зачем бы ей это делать, если она сама его подожгла?
— Значит, поэтому мы не должны ее подозревать? — усомнилась Бесс. Она стояла перед зеркалом и расчесывала волосы. — А может быть, Мэдди побоялась, что кто-то видел ее слишком близко от того места, где запылал огонь, и она таким образом решила отвести от себя подозрения.
— Думаю, Мэдди все-таки остается под подозрением, — решила Нэнси. — Но не только она одна.
— Именно. Пит тоже там был, — напомнила Бесс. — И ему почему-то очень хотелось от нас поскорей избавиться.
— В общем, нам нужно добыть как можно больше информации, — заключила Нэнси, когда девушки закрыли свои чемоданы и пошли в большой дом обедать. — Смотрите в оба и держите ушки на макушке. Вдруг нам сегодня вечером удастся узнать что-то новое.
Гроза прибила пыль на дороге, ведущей к дому, и свежий горный ветер приятно дополнял ароматные запахи, доносившиеся из кухни. Нэнси постучала в большую деревянную дверь, и та сразу же открылась. На пороге стояла милая женщина в фартуке — типичная «мамочка».
— Входите, входите. Гости у нас могут не стучать, — сказала она, широко улыбаясь. — Значит, вы и есть Нэнси, Джорджи и Бесс. А я — Эльза Паркер, кухарка. Обед почти готов.
— Ой, не могу ждать. Давайте, я помогу, — предложила Бесс.
— Спасибо, но у нас все распределено. Рейчел уже заканчивает с салатом. Я сейчас ее пришлю к вам.
В ожидании Рейчел девушки осмотрелись вокруг. Над дверью, в которую они вошли, находилась галерея второго этажа. Огромный камин, сложенный из камня, занимал почти всю дальнюю стену зала, каменная труба поднималась вверх на два этажа. Перед камином стоял большой деревянный стол, накрытый для обеда. В зале уже сидело несколько человек.
— Пойдем, познакомимся, — предложила Джорджи, но Нэнси увидела на стене под галереей выставку старых картин и орудий золотоискателей прежних времен.
— Я хочу сначала посмотреть, что это такое, — сказала она, кивнув на полки и застекленные шкафы с необычными предметами. Бесс тут же заинтересовалась небольшим куском белоснежного кварца, пронизанного золотистыми жилками. Он лежал на полке за стеклом рядом с маленькой киркой.
— Красивый, правда? — неожиданно раздался за спиной девушек голос Рейчел, которая только что вошла в зал. — И, кстати, очень ценный.
— Значит, это настоящее золото? — спросила Бесс.
— Да, это жилки золота в кварце, — ответила Рейчел, а потом, попросив их подождать минутку, скрылась за кухонной дверью, но тут же вернулась с маленьким золотым ключиком. Открыв шкаф, она взяла в руки кусок кварца и протянула его Бесс. — Для такого размера довольно тяжелый, правда?
— Еще какой тяжелый! — отметила Джорджи, тоже подержав камень в руке. Когда камень оказался у Нэнси, Рейчел стала объяснять:
— Золото — один из самых тяжелых металлов, поэтому его крупицы оставались на дне специальной посуды, которую приспособили старатели для добычи золота. — Забрав кусок кварца у Нэнси, Рейчел положила его на ближайшую полку и перешла к другому шкафу, где лежала глубокая кастрюля с покатыми краями. — Вот в таких кастрюлях они промывали речной песок.
— Похоже на китайскую жаровню с круглым дном, — отметила Джорджи.
— Конечно, это специально, чтобы простой песок смывался, а золотой оседал, — объясняла Рейчел, доставая из шкафа кастрюлю. — Эту технику используют и в наши дни. Крутят кастрюлю-лоток, сливая речную воду, пока не останутся самые тяжелые частицы. Обычно это бывает простой темный песок. Но, если повезет, могут блеснуть и золотые песчинки или даже самородок.
Девушки посмотрели на темный песок в выставочной кастрюле, но золотого блеска не увидели.
— А этот песок имеет какую-то ценность? — спросила Джорджи.
— Нет, это только для нашей выставки, — ответила Рейчел, водружая кастрюлю на место.
— Но белый кварц, конечно, ценная вещь, — заметила Бесс.
— Разумеется, но нам с дедушкой он дорог из-за своей истории, — пояснила Рейчел.
— А откуда он у вас появился? — спросила Нэнси.
— Чарли получил его от своего отца, Сайруса ответила Рейчел. — А нашел его около Горного ручья один старатель по имени Джереми Беннер. Он работал вот этой киркой. — Рейчел показала на соседнюю полку. — Впрочем, Чарли расскажет все это лучше меня.
— Обед готов! — послышался из дальнего конца зала голос Эльзы. Она уже поставила на стол огромное блюдо с жареной картошкой.
— А я готова обедать! — воскликнула Бесс и вместе с Джорджи и Рейчел пошла к столу.
Нэнси тоже было двинулась за ними, но остановилась, услышав снаружи, у крыльца, мужские голоса. Разговор был весьма серьезным.
— Я же сказал: все в порядке. Это был голос Чарли, но звучал он очень нервно. Второй голос Нэнси не узнала.
— Вы, кажется, не понимаете, насколько это серьезно, — суровым тоном произнес незнакомый мужчина. — Сенатору это никак не понравится. Еще один подобный случай — и договор о передаче парка не состоится!
ЗОЛОТО ДЖЕРЕМИ
Нэнси сделала шаг к входной двери, притворившись, что заинтересовалась висящей рядом картиной. На самом же деле она надеялась через полуоткрытую дверь увидеть незнакомца. К сожалению, Чарли ее заметил. Наступила минута неловкого молчания. Чарли понял, что Нэнси слышала их разговор,
— Простите, но обед уже готов, — торопливо произнесла она.
— Спасибо, Нэнси, — с облегчением сказал, Чарли. Войдя в дом, он познакомил Нэнси с красивым молодым человеком в хорошо сшитом дорогом костюме.
— Нэнси Дру, это — Тайлер Шельсон.
Молодой человек изобразил улыбку и протянул девушке руку.
— Нэнси сегодня помогла нам тушить пожар, — добавил Чарли, когда Тайлер и Нэнси обменивались рукопожатием.
— Чарли считает, что пожар вызвала молния, — сказал молодой человек, уставившись на Нэнси пытливым взглядом, словно ожидая от нее опровержения этой версии.
— Нам повезло с дождем, он остановил пожар. — Нэнси старалась избежать более определенного ответа.
— Все мы можем только радоваться этому. — Тайлер не отводил от нее пронизывающего взгляда своих голубых глаз. — Сенатор Коллихэн начинает думать, что это место слишком опасное для парка.
— Тайлер — помощник сенатора, — объяснил Чарли.
— Я только что прилетел сюда, чтобы проверить документацию и сделать несколько снимков.
— А может, и поужинаете с нами? — предложил Чарли. Ему, видно, очень хотелось побыстрей закончить этот неприятный разговор. — Пошли поедим. — И он двинулся к столу, прежде чем Нэнси и Тайлер успели произнести хоть слово.
За столом Чарли познакомил девушек с остальными гостями.
— Ширли и Фрэнк Кауфман, их сын Аарон, они занимают первый коттедж, — сказал Чарли, жестом указывая в конец стола. Мужчина и женщина были одеты в яркие фланелевые рубашки и синие джинсы. Муж — высокий блондин. У жены — длинные темные волосы, собранные сзади в хвостик. — Они сюда приезжают каждый год с тех пор, как родился Аарон, — продолжал Чарли. — Уже пять лет, так?