50
Девять-одиннадцать – так в Америке принято называть 9 сентября 2001 г., день, когда захваченные арабскими террористами самолеты врезались в башни-близнецы Всемирного торгового центра.
51
Национальная гвардия – добровольческие вооруженные формирования, создаваемые в штатах, входят в состав сухопутных войск и ВВС.
52
Штат Луизиана в максимальной степени пострадал от урагана Катрина. Ликвидацией последствий занималась и Национальная гвардия.
53
Шиллинг, Курт – игрок бостонской бейсбольной профессиональной команды «Редсокс».
54
«Большая команда» – прозвище профессиональной команды «Нью-Йоркские янки», которая чаще других выигрывала чемпионат страны.
55
«Мирное царство» – картина Эдуарда Хикса (1780-1849), американского художника-самоучки, квакера и проповедника. На этот библейский сюжет: «Волк будет жить вместе с ягненком…» – Хикс написал не одну картину.
56
Отборочный тест – стандартизированный тест, проводимый централизованно Советом по вступительным экзаменам в колледж. Определяет знание английского языка (грамматики и лексики) и математики в объеме средней школы. Соответственно, состоит из двух частей (максимальное число баллов по каждой – 800).
57
Ван Хален, Эдди (р.1957) – современный певец, родился в Голландии.
58
«Рассвет мертвых» – еще один фильм о зомби Джорджа Ромеро, вышедший на экраны в 1978 г.
59
«Пони-экспресс» – почтовая служба фирмы «Рассел, Мейджормэнд Уодделл», которая использовала перекладных лошадей и индейских пони и действовала между г. Сент-Джозеф, штат Миссури и г. Сакраменто, штат Калифорния с апреля 1860 г. по октябрь 1861. Рассказы и легенды о смельчаках из «Пони-экспресса» стали неотъемлемой частью истории освоения Дикого Запада.
60
Фолуэлл, Джерри (р. 1933) – проповедник, христианский евангелист, выступавший с программой «Традиционный евангельский час». В 1979 г. основал движение «Моральное большинство», которое поддерживало крайне консервативных политиков.
61
«Дикси» – собирательное название южных штатов. Песня «Земля Дикси» (Dixie's Land) после образования Конфедерации, стала ее гимном.
62
Трилби – мягкая мужская фетровая шляпа с вмятиной на тулье. Названа по имени одноименного романа Джорджа Дюморье (1834-96).
63
Уолпол – тюрьма штата Массачусетс в одноименном городе.