– С нами нет тети Сюзанны, – напомнил банкир, – и, значит, в этот раз мы не сможем списать смерть супруги господина Пастушенко на несчастную женщину.

– Это я понимаю. При чем тут мой ребенок и я? – спросила Анна.

– Уже второй раз случайно девочка оказывается здесь в тот момент, когда происходит отравление, – объяснил Берндт. – И во второй раз вы, пользуясь тем, что она маленькая девочка, пытаетесь увести ее из этой комнаты.

– Что он сказал? – спросил Дронго.

– Какой негодяй! – с чувством произнесла Эмма. – Он во всем обвиняет мою сестру.

– В чем именно?

Эмма быстро перевела слова Берндта.

– Ты с ума сошел? – спросил Герман. – Что ты себе позволяешь? При чем тут Анна и наша дочь? Как ты смеешь их подозревать?

– Я никого не подозреваю, – возразил Берндт. – Я говорил только о странных совпадениях. Два раза в этой комнате убивают людей, и оба раза здесь случайно оказывается девочка, которую мать должна срочно увести наверх. И она единственная, кто выходит из этой комнаты без всякой проверки.

– Что вы хотите сказать? – едва сдерживаясь, спросила Анна. Она готова была разрыдаться.

– Никто не выйдет отсюда до приезда полиции, – твердо решил Берндт. – Никто, включая вашу дочь. Мы обязаны наконец положить конец этому безумию. Чужие сюда не входили. Кроме нас, в доме никого нет. И в этой комнате нас только девять человек. Нас осталось только девять человек, – сказал Берндт, – и я не хочу, чтобы здесь убили еще кого-нибудь.

– Мама, что случилось с тетей Лесей? – снова спросила Ева.

– Ничего, – успокоила ее мать, – она заснула. Просто устала и легла. Ты не смотри в ту сторону. – Она обвела взглядом мужчин. – Можете, наконец, принести хотя бы скатерть или простыню, чтобы ее накрыть? Или у вас не хватает ума понять, что ее нельзя так оставлять.

– Я принесу, – предложила Калерия Яковлевна.

– Нет, – возразил Берндт, – все должны оставаться в этой гостиной и не выходить отсюда до приезда полиции. Только в этом случае они смогут найти возможного убийцу. Я думаю, что вы не сомневаетесь, что убийца до сих пор находится среди нас.

Все мрачно оглядывали друг друга. Берндт сидел рядом с Мадлен. Герман находился около Анны и Евы. Чуть дальше сидела Эмма. Дронго и Арнольд Пастушенко стояли у дивана. Калерия Яковлевна прислонилась к дверному косяку.

– Девять человек, – повторил Берндт, – и один из нас уже серийный убийца.

– Девять, это включая нашу девочку? – ядовито спросила Анна.

– Девять человек, – упрямо повторил банкир, – и каждый из нас был здесь во время убийства Марты. – Он достал телефон и набрал номер.

– Мне нужен инспектор Нерлингер или следователь Менцель, – попросил он. – Скажите, что говорит Берндт Ширмер. Да, это очень срочно. Нет, мне нужно поговорить конкретно с кем-то из них. Да, я буду ждать.

– Они снова приедут и будут снимать у нас отпечатки пальцев? – насмешливо произнесла Эмма. – Пусть придумают что-нибудь другое. Тоже мне профессионалы. Обвинили в убийстве несчастную тетю Сюзанну. Интересно, кого они найдут в этом случае. Наверно, свалят на маленькую Еву или скажут, что Калерия Яковлевна плохо помыла чашки для кофе. Или вообще заварила кофе с ядом.

– Не нужно так говорить, – попросил Герман. – Я уверен, что они смогут разобраться.

– В чем разобраться? – спросил молчавший до сих пор Пастушенко. – Сейчас у вас на глазах убили мою жену, а мы сидим и гадаем, как и кто это мог сделать. Мы же не дураки, и не нужно делать из нас кретинов. Кто-то сначала отравил Марту, а теперь и мою жену. И не нужно рассказывать нам о плохо помытых чашках. Кто-то специально отравил мою жену.

– Алло, – сказал Берндт, услышавший голос майора Нерлингера, – инспектор, это вы? Да, с вами говорит Берндт Ширмер. Нет, я знаю, что фрау Крегер будет у вас до вечера. Я говорю не о ней. У нас произошло еще одно убийство. Алло. Нет, я, конечно, не шучу. Какие могут быть шутки? Да, как раз в той самой комнате. Прямо в гостиной. И никто отсюда не выходил. Нет, я гарантирую, что никто отсюда не выходил. Мы все по-прежнему сидим в гостиной и ждем вашего приезда. Да, мы решили, что так будет правильно. Погибла Леся Пастушенко, супруга нашего друга Арнольда Пастушенко. Обязательно. Мы все будем ждать вашего приезда. Я им передам. До свидания.

Он убрал телефон, обвел взглядом всех присутствующих.

– Что он сказал? – спросила Мадлен.

– Просил нас не нервничать и сообщил, что немедленно выезжает. Потребовал, чтобы мы ничего не трогали и больше ничего не пили. Он будет минут через десять или пятнадцать.

– Ты правильно поступил, – поддержала Берндта супруга.

– Пусть приедет и во всем разберется, – согласился Герман, – иначе из-за этих подозрений мы просто возненавидим друг друга.

– Мама, – снова подала голос Ева, – а мне кажется, что тетя Леся не дышит. Она умерла?

– Нет. Она просто спит, – успокоила дочь Анна.

– Сделайте что-нибудь, – попросила Эмма, обращаясь к Дронго.

Он посмотрел на мужа погибшей. Тот снял пиджак, чтобы накрыть лицо погибшей.

– Нет, – возразил Дронго, – так она испугается еще больше. Укройте ее таким образом, словно она спит.

Пастушенко последовал совету сыщика, осторожно накрыл пиджаком тело жены.

Дронго удовлетворенно кивнул и подошел к столу. Он наклонился и понюхал чашку, из которой пила погибшая. Затем поднял голову.

– Что вы нашли? – спросила Мадлен. – В ее чашке тоже был яд?

– Я ничего не понял, – признался Дронго. – Там есть остатки кофе, и для экспертизы этого достаточно.

– Тогда скажите, кто туда бросил яд, – поинтересовался Берндт.

– Этого я не знаю. Но согласен, что убийца, возможно, находится среди нас.

Эмма вздрогнула и посмотрел на Дронго:

– Вы действительно так думаете?

– Чашки были вымыты, – напомнил сыщик. – Калерия Яковлевна принесла сюда шесть чашек кофе и две чашки чая для меня и Евы. Итого, восемь чашек, которые сейчас стоят на столе. И я уверен, что наличие яда в чашке нельзя объяснить случайным фактором или плохо вымытой посудой. Кофе налили всем, но погибла только супруга господина Пастушенко. Значит, яд попал в чашку уже в этой комнате.

– Что и требовалось доказать, – кивнул Берндт. – Поэтому я и считаю, что до приезда инспектора и следователя отсюда никто не должен выходить.

– Это только твое чудовищное предположение, – разозлилась Анна. – Можете подозревать меня в чем угодно, но я больше не позволю здесь оставаться Еве и сейчас подниму ее наверх. Девочке не место в комнате, где находится труп. Вы бы разрешили вашим детям оставаться в подобной обстановке и быть свидетелями этого ужаса?

– Я надеюсь, что мы никогда не попадем в такую ситуацию, – пояснил Берндт. – Но в любом случае будет правильно, если мы дождемся сотрудников полиции. Пойми, Анна, что это и в твоих интересах.

– Она принципиально не хочет слушать, – сказала Мадлен, – но я ее понимаю. Ты не прав, Берндт, она должна увести отсюда девочку.

– Сейчас приедет полиция, – покраснел ее муж.

Внезапно Калерия Яковлевна подняла руку, показывая на стол. Она не могла ничего сказать, только пыталась выдавить какую-то цифру, но звуки застревали у нее в горле.

– Что? – спросил Берндт. – Что вы хотите сказать?

– Д-д-девять, – прошептала потрясенная Калерия Яковлевна, показывая на чашки.

Все быстро посмотрели на чашки, стоявшие на столе. Она была права. На столе находилось ровно девять чашек.

– Ну и правильно, – нерешительно произнесла Эмма, – нас девять человек, и девять чашек. Что здесь

Вы читаете Семейные тайны
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату