– Столько всего произошло, – сказала Бланш и рассказала о своих приключениях, опустив при этом свой выход на сцену, Джон и без того с каждым словом хмурился все больше и больше.

– Кажется, плохи твои дела Бланш…

Теперь они сидели на скамейке перед таверной «Звезда», Джон хмуро глядел перед собой.

– Что скажут люди?

– Неужели молва значит для вас больше, чем я, Джон? Я думала, вы будете рады узнать, что со мной все в порядке.

– Да, конечно. Но ты ведь знаешь маму. Бланш кивнула. Она действительно прекрасно знала характер своей мачехи.

– Когда я узнала, что наша деревня находится поблизости, я чуть было не вернулась домой.

– Но почему ты не сделала этого? Мы бы с радостью приняли тебя.

– Не думаю, – сказала Бланш и пристально посмотрела на брата. – Меня разыскивают, ты же знаешь.

– Это не имеет никакого значения для меня и для папы, вот только…

– Это имеет значение для мамы, – закончила за него Бланш.

– И, наверное, для Полли. Она ждет ребенка.

У Бланш загорелись глаза.

– Какая радость, Джон! Наконец-то я стану тетей.

– Да, но проблема в том, что она не очень хорошо себя чувствует. Мы стараемся не расстраивать ее.

Бланш отвела глаза, если бы она вернулась домой, все могло оказаться куда хуже, чем она предполагала. Ни мачеха, ни жена брата не захотели бы ее видеть, хотя ради семьи им пришлось бы принять ее. Но Бланш не сомневалась, что они старались бы избегать ее и без конца обсуждали бы ее между собой. Ее жизнь превратилась бы в ад. Слишком высокая цена за возвращение к спокойной жизни.

– Наверное, мне лучше не возвращаться домой.

– Но мы – твоя семья. Ты непременно должна вернуться, – настаивал Джон.

– О, Джон, я так тебя люблю, – сказала она и поцеловала его в щеку, стараясь сдержать слезы, навернувшиеся на глаза. Мосты сожжены. Теперь ее судьба неразрывно связана с судьбой Саймона, и неважно, куда это ее приведет.

Бланш слышала, как Джон зовет ее, но не обернулась, а только ускорила шаг, пробираясь сквозь толпу. Наконец она остановилась перед каким-то магазином и оглянулась, Джон не преследовал ее. Вздохнув, она повернулась, чтобы продолжить путь, и тут же наткнулась на Саймона.

– Тише, – прошептал он и, взяв за локоть, повел ее в переулок за магазином. – Ты и так привлекла к себе внимание.

– Пожалуйста, отпустите меня, сэр, – сказала Бланш и попыталась высвободить руку. – Я могу поступать, как пожелаю, и вас это совсем не касается.

– Ты хочешь накликать беду? Хорошо, что я пошел поискать тебя.

– Но я ничего не сделала!

– Неужели? А кто был тот мужчина, которого я видел рядом с тобой?

– О, его не стоит бояться, уверяю тебя.

– Кто он? – повторил Саймон и снова схватил ее за руку.

– Мне больно. Саймон отпустил ее.

– Прошу прощения, Бланш, но когда мне сказали, что ты ушла из булочной, я забеспокоился.

Бланш вздохнула, неожиданно почувствовав усталость. И почему мужчины ведут себя так?

– Бланш, нам опасно появляться на улице. Ты ведь сама понимаешь.

– Да, я поступила необдуманно, но у меня было такое чувство…

– Как будто ты уже год взаперти.

– Да, именно так. Мне жаль, Саймон. Впредь я буду более осторожна.

Она виновато посмотрела на него.

– Ну, хорошо. Так кто он? – снова спросил Саймон, когда они двинулись по направлению к булочной.

– Мой брат, – наконец ответила она. – Мой сводный брат.

– Твой брат?! А если он кому-нибудь расскажет, что видел тебя?

– Джон никогда не предаст меня, – возразила она. – Он очень беспокоится обо мне.

– Он предлагал тебе вернуться домой?

– Конечно.

Вы читаете Маскарад
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×