которая хорошо полируется и идет на изготовление мебели, музыкальных инструментов и т.п.
307
Столовое вино
308
Понятно
309
Даймё (япон. ист.) — титул феодального или военного вождя
310
Вне конкурса
311
Кришна — персонаж древнеиндийского эпоса, божественный пастух; в индуизме одно из воплощений великого Бога-охранителя Вишну
312
Кали — в индуизме жена одного из трех верховных богов — Шивы, богиня, олицетворявшая рождение и смерть всего живого и изображавшаяся в грозном, устрашающем облике.
313
Теннил, Джон (1840—1914) — английский карикатурист и иллюстратор книг, создавший в частности иллюстрации к сказочной повести «Алиса в Стране чудес» (1865) английского писателя Льюиса Кэрролла
314
По поводу
315
Вдвоем
316
Леди Годива — героиня английской исторической легенды, которая в 1040 году, чтобы избавить жителей города Ковентри от новых податей, введенных ее супругом, проехала обнаженная на лошади по улицам города, прикрытая лишь своими длинными волосами
317
«О смелый новый мир...» — слова Миранды, дочери Просперо, из трагикомедии Шекспира «Буря» (1612—1613, акт V, сцена 1).
318
Сямисэн (япон.) — японский трехструнный щипковый музыкальный инструмент типа лютни с длинной шейкой
319
«Киска в углу» — детская игра, в которой водящий старается занять пустой стул, пока игроки перебегают с места на место
320
Сатсума (япон.) — японская глазурованная посуда
321