— В Японии, — соврал Джино. — Знаешь же, она большие сделки любит заключать сама. А тут, как я понял, что-то необыкновенное.
Мужчины удобно развалились в креслах славившегося своими бифштексами маленького ресторанчика с полом, посыпанным опилками, со стенами, увешанными фотографиями боксеров с автографами.
Чем чаще Джино встречался со Стивеном, тем больше тот ему нравился. Как и он сам, Стивен дерьмом не занимался. Разные моральные принципы значения не имели.
Когда Джино впервые узнал о существовании Стивена, он был потрясен. И не только потому, что у него вдруг объявился сын, но еще и потому, что этот сын оказался черным.
Лаки же была в совершенном восторге.
— Всегда хотела еще брата, — заявила она. — А теперь у меня
Джино долго копался в памяти, пытаясь вспомнить тот единственный раз, когда он переспал с Кэрри, матерью Стивена, и наконец вспомнил. Несколько часов удовольствия, и через сорок пять лет, пожалуйста, сын.
Прошел год с тех пор, как он об этом узнал. Теперь Джино уже привык к этой мысли. Стивен свел его с Кэрри, когда та еще была жива. Она оказалась элегантной женщиной лет шестидесяти с небольшим, совершенно не похожей на ту девушку, с которой он когда-то занимался любовью. Они быстро подружились.
Джино смирился с тем, что Стивену и не удастся заменить ему Дарио, сына, убитого кланом Боннатти, но безусловно приятно, что он есть. Не говоря уже о Мэри Лу, его очаровательной и талантливой жене, готовящей самые лучшие макароны на Западном побережье.
— Зачем тебе Лаки? — спросил Джино.
— Ничего особенного. Мне нравится с ней говорить время от времени. Мы обычно созваниваемся.
— Я, возможно, свяжусь с ней через несколько дней. Что-нибудь передать?
Стивен покачал головой.
— Ничего срочного. Когда она должна вернуться?
— Через неделю. Может, раньше, может, позже. — Джино принялся за бифштекс. — Ну, расскажи, как протекает беременность? Мэри в плохом настроении? В хорошем? Как вообще?
Стивен усмехнулся.
— Все не очень просто, — сказал он.
Джино понимающе кивнул.
— Когда моя Мария была беременна Лаки, она доводила меня до ручки! Все время что-то не так — еле справлялся. А ведь тогда я был молод и полон сил!
— Да ладно, ты всегда будешь молодым и полным сил, — заметил Стивен с симпатией. — Кстати, не пришла ли пора открыть семейный секрет твоего сексуального долголетия? Я слышал, тебе нет равных!
— Один совет, — торжественно сказал Джино. — Стоящий член продлевает молодость, и я стареть не собираюсь.
Когда Стивен вернулся домой, Мэри Лу уже легла. Подложив под спину несколько подушек в кружевных наволочках, она смотрела повтор фильма «Такси», одновременно таская конфету за конфетой из большой коробки.
— Что это ты делаешь? — сердито спросил Стивен.
— Смотрю на великолепного Тони Данза и получаю удовольствие, — ответила она, энергично пережевывая шоколад. — Как там Джино? Привет ему передал?
— Конечно. Он сожалел, что ты не смогла прийти. Я объяснил ему, что если ты выйдешь из дома, то перепугаешь до смерти всех женщин и лошадей! Он понял.
Она выхватила подушку из-под головы и швырнула в него.
— Не настолько я ужасно выгляжу.
— Ты выглядишь потрясающе, детка.
— Детка? — переспросила она с улыбкой. — Тебя что, Джино новым словам научил?
Он распустил галстук и подошел к кровати.
— Джино учил меня, что секрет вечной молодости в перманентном членостоянии. Что ты по этому поводу думаешь?
— Стивен! Ты стал похож на Джерри!
— Хочешь пощупать, что тут у меня есть?
Мэри Лу невольно засмеялась.
— Мне нравится, когда ты хамишь. Так на тебя не похоже.
— Эй, кто хамит? Я только пытаюсь тебя завести.
— Попробуй лучше мороженое и шоколад. Я теперь от этого завожусь. Прости, милый. Обещаю, я все возмещу, дай мне только выйти из больницы.
— Ага, ага. — Он направился в ванную комнату, сбрасывая по дороге одежду. — Знаешь, я чуть не сказал Джино об этой истории с Диной Свенсон, — крикнул он.
— Надеюсь, что не сказал, — неодобрительно заметила Мэри Лу.
— Нет, я вовремя остановился.
— И хорошо сделал. Ты же адвокат, Стивен. Должен уметь хранить тайны своих клиентов. Понял?
— Да, мэм.
Иногда Мэри Лу казалось, что это она старше него на двадцать лет, а не наоборот. Она знала, что его беспокоит ситуация с Диной Свенсон. Но почему он не может принимать ее так же спокойно, как Джерри? Ничего ведь особенного. Просто хочет богатая дама повыпендриваться и платит за такую возможность.
Стивену следует научиться проще смотреть на вещи. Вот родится ребенок, она его и научит. Еще как научит!
Пейж Вилер не отказала Джино. Но и не приняла его предложения.
— Твои дети выросли, сейчас самое время, — сказал он ей. — Мне все эти встречи время от времени уже обрыдли.
Пейж изучала кольцо с огромным бриллиантом, подаренное ей Джино. Она примерила его и полюбовалась, как бриллиант сверкает на пальце.
— Я не могу жить в Нью-Йорке, — объявила она.
— Никаких проблем. Будем жить, где ты захочешь. Таити, Токио — выбирай.
Она положила кольцо назад в коробочку и неохотно вернула ему.
— Дай мне немного времени, я тебе отвечу.
— Мне заплатить за кольцо? — осведомился он.
— Внеси аванс, — пошутила она в ответ.
Прошло уже две недели, и ни слова от нее. Джино старался сделать вид, что его это не трогает, но у него плохо получалось. С возрастом его способность принимать многое близко к сердцу не уменьшалась. Пусть ему семьдесят с чем-то; но он еще жив, хотя уже иногда то там, то здесь побаливает. Ему не свойственно жаловаться.
Джино прожил интересную жизнь. Еще какую! Полную приключений. И, черт бы все побрал, он ни о чем не жалеет. Он взял все, что можно, от каждой минуты, по максимуму. Теперь ему всего-то и хотелось жениться на Пейж и жить тихо и спокойно.
Накануне звонила Лаки. Вот уж точно его дочь. На любую авантюру готова. Как же много она взяла от него.
— Во что это я ввязалась? — пожаловалась она по телефону. — Я ничего не могу узнать. Мне надо
Они говорили довольно долго. Лаки рассказала ему об Олив, английской секретарше Микки Столли, Гарри-киномеханике и Амебе-Стоуне, как она прозвала Германа.
