Между тем она всерьез взялась за Олив: поздравила ее с обручением, подарив бутылку шампанского среднего качества, при каждой возможности забегала, чтобы узнать, готовы ли финансовые документы для мистера Стоуна, оставалась поболтать о всяких пустяках.

Олив постепенно стала относиться к ней лучше.

— Вы не такая, как здешние секретарши, — призналась она. — Их ничто, кроме мужчин и косметики, не интересует.

Они вместе посмеялись.

— А что вас интересует? — спросила Лаки, стараясь втереться к ней в доверие.

— Я горжусь тем, что я — лучшая секретарша, какая только была у мистера Столли. Вы же знаете, мы, англичанки, очень преданы своей работе.

— Давно вы у него работаете?

— Пять лет, — ответила Олив с гордостью — И он меня ценит. Подарил машину на Рождество.

— Машину! Просто замечательно!

— Да. Мистер Столли — хороший хозяин.

Все попытки узнать, каков же мистер Столли как человек, ни к чему не привели. Олив верноподданно держала рот на замке. Особо раздражающее свойство англичан.

Лаки умудрилась довольно интересно провести выходные, хотя и здорово подустала. Вечером в пятницу она улетела в Лондон, куда прибыла в субботу в полдень. Остаток дня и воскресное утро она провела с Роберто. Затем на «Конкорде» улетела в Нью-Йорк, и уже оттуда — в Лос-Анджелес.

Ей надо отвлечься, да и Роберто был в восторге от ее приезда. Они катались на лодке в Гайд-Парке, потом ели гамбургеры в кафе «Хард-Рок», зашли в магазин игрушек и посмотрели фильм.

Бобби просто великолепен. В свои шесть с половиной лет он вылитый маленький Джино. Такие же черные глаза и волосы, такая же упругая походка, тот же острый ум.

— Я скучаю по тебе, мам, — сказал он ей на прощание.

— Ты будешь со мной все лето, — пообещала она, обнимая его. — Мы поедем в Калифорнию и будем все вместе жить в большом доме у моря. Ты, Ленни, Бриджит и я. Договорились, малыш? Как тебе это нравится?

Он молча кивнул, и Лаки уехала, оставив его с нянькой и двумя постоянными телохранителями. Печально, что жизнь Роберто проходила под охраной, но после похищения она не могла рисковать. В конце концов, все складывалось не так уж плохо. Ему нравилась школа, свою няньку Чичи, хорошенькую девушку с Ямайки, ухаживавшую за ним с младенчества, он просто обожал.

В Лос-Анджелес Лаки вернулась в полной боевой готовности. Воскресным вечером позвонила Ленни в Акапулько.

— Как сделка? — спросил он.

— Да медленно продвигается, — ответила она, подготавливая его к дальнейшей отсрочке. — Ты же знаешь, какие они, эти японцы.

— Весело проводишь время?

— Без тебя? Ужасно!

— Эта дерьмовая картина.

— Ты это уже семь тысяч раз говорил.

— Можно и в семь тысяч первый повторить.

— Я люблю тебя, Ленни, — сказала она проникновенно, испытывая непреодолимое желание оказаться рядом с ним.

— Докажи.

— Как?

— Бросай сделку и садись на ближайший рейс.

— Ты когда-нибудь слышал такое слово — терпение?

— Я стараюсь.

— Продолжай стараться.

Все неприятности забудутся, стоит ему узнать, что она купила студию. Вот уж когда он пожалеет о своих постоянных упреках.

Сегодня, в понедельник утром, стоя перед Германом, Лаки готова действовать.

— Мистер Пантер желает поговорить с вами, — объявил он, едва она появилась на пороге.

— В самом деле? Почему?

— Не знаю.

День выдался особенно жарким. Лаки с отвращением поправила парик. Маскарад был еще неприятнее после двух дней свободы. Она плюхнулась на стул и позвонила Эйбу.

Трубку сняла Инга. Тон резкий, враждебный.

— Кто говорит?

— Лаки Сантанджело.

— Сейчас узнаю, сможет ли мистер Пантер подойти к телефону.

— Он звонил мне, Инга. Уверена, что он подойдет.

— Увидим.

Черт бы ее подрал, эту барракуду! Через несколько секунд послышался дружелюбный, возбужденный голос Эйба.

— Ну, как дела, Лаки? Что происходит? Что это ты мне не звонишь? Ты забыла, что обещала держать меня в курсе дела?

— Мы договаривались о шести неделях, Эйб. Я не думала, что вы потребуете еженедельных отчетов.

— Мне же жутко интересно, девонька. Про все хочу знать.

— Пока я мало что узнала.

— Приходи вечером ужинать. В шесть.

— Только вы, я и Инга?

— Да, да, — подтвердил он нетерпеливо.

— Жду не дождусь, — саркастически заметила Лаки.

Как только она повесила трубку, Герман немедленно пожелал узнать, чего же хотел Эйб.

— Меня, — сухо ответила Лаки.

Бедолага Герман шутки не понял и тупо уставился на нее. Она потянулась за сигаретами и закурила.

— Они прислали финансовые документы?

Он отрицательно покачал головой.

— Позвоните Микки Столли лично и скажите ему, что вы должны получить их сегодня или будет хуже.

— Что будет хуже? — хрипло спросил Герман.

— Хороший вопрос. — Она задумчиво погрызла карандаш. — Или вы позвоните Эйбу Пантеру и пожалуетесь, что Микки Столли не желает с вами сотрудничать и что, возможно, ему следует заменить вас более молодым и энергичным человеком. Микки это не понравится.

Герман ослабил узел галстука, открыв цыплячью морщинистую шею.

— Сегодня очень жарко, — пробормотал он.

— Это вы мне говорите? — вздохнула Лаки, снова сражаясь со своим париком. — А будет еще жарче. Так звоните, Герман. Вы готовы?

Он неохотно кивнул.

Лаки соединилась с Олив, которая сообщила, что у мистера Столли заседание и его нельзя беспокоить.

— Мистер Стоун желает поговорить с ним насчет копий финансовых документов, которые он запрашивал неделю назад. И я тоже напоминала вам, Олив. Когда мы их получим?

— А вы еще не получили? У меня создалось впечатление, что мы их посылали, — несколько

Вы читаете Леди Босс
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату