— Чушь, Хари! Невозможно загнать металлическое тело в человеческую кожу, покрыть его мускулами… Это невероятно!

— Кто говорит о металлическом теле, Дорс? У меня сложилось такое впечатление, что в книге речь идет об органическом подобии, или о псевдоорганическом, по крайней мере. Они покрыты кожей, их не отличить от человека.

— Ты прочитал об этом в книге?!

— Не так буквально, но… Однако, вывод…

— Чей вывод, Хари? Твой? Это несерьезно!

— И все-таки, послушай! Я отыскал четыре места в книге, где упоминается о роботах. Я очень внимательно просмотрел все ссылки. Первое, как я уже говорил, — они, или некоторые из них, имели внешнее сходство с человеком; второе, продолжительность их жизни велика…

— Уместнее сказать — жизнеспособность, период функционирования, — поправила его Дорс. — Или ты уже думаешь о них, как об одушевленных?

— Третье, — Селдон проигнорировал ее замечание, — некоторые из них, во всяком случае, один — точно, продолжают существовать и в наше время.

— Хари, это одно из самых избитых поверий нашего времени! Легендарный герой не умер, он ждет и готов спасти человечество в случае опасности. Поверь мне, Хари!

— Четвертое, — Селдон по-прежнему не пытался оспаривать ее слова, — в книге делаются намеки на то, что в центральном храме — или Сакраториуме, кстати, в книге это название не упоминается — находится именно такой робот, — он немного помолчал и спросил: — Ты улавливаешь?

— Нет, — ответила Дорс. — Что я должна уловить?

— Это же просто! Если перечисленные четыре факта собрать в единое целое, то тогда возможно следующее: человекоподобный робот все еще жив, скажем, на протяжении двенадцати последних тысячелетий, и находится в Сакраториуме!

— Ну, все. Хари, все! Не можешь ты верить в подобную чушь!

— Я и не верю. Я — допускаю, что это может быть так. А вдруг я прав! Пусть у нас один шанс из миллиона — что тогда? Разве ты не чувствуешь исключительной важности этого обстоятельства?! Он может помнить Галактику того времени! Он может помочь сдвинуть психоисторию с мертвой точки!

— Ну, допустим, что ты прав, допустим. Неужели ты полагаешь, что майкогенцы позволят тебе заглянуть в святилище, тебе — чужаку!

— Я не собираюсь спрашивать разрешения у них, просто отправлюсь туда и побеседую с ним.

— Но только не сейчас. Завтра утром. И если ты не раздумаешь до утра — мы пойдем вместе.

— Ты противоречишь себе! Они не пускают в храм женщин.

— Женщинам не запрещается осматривать здание храма снаружи. А, большего нам все равно никто не позволит.

Дорс была непреклонна.

51

Хари Селдон охотно предоставил Дорс роль проводника. Она успела познакомиться с основными дорогами Майкогена и чувствовала себя более уверенно. Дорс Венабили, однако, довольно скептически оценила их шансы. Разглядывая план сектора, она заявила:

— Мы можем элементарно заблудиться!

— С таким планом! — возразил Селдон. Она неодобрительно глянула в его сторону.

— Ты плохо представляешь себе этот сектор. Мне необходима компьютерная карта, или что-нибудь, к чему можно обратиться с запросом. Этот майкогенский вариант — просто-напросто кусок пластика! Я не могу ввести в него наши координаты. Он не понимает слов, на нем даже нет необходимых контактов, понимаешь? Это напечатанная схема.

— Тогда прочитай, что на ней написано.

— Именно этим я сейчас и занимаюсь! Все, что здесь изображено — предназначено для людей, знакомых со здешней системой. Нам все равно придется у кого-то спрашивать.

— Нет, Дорс. Только в безвыходной ситуации! Я не собираюсь привлекать к себе внимание. Нужно попытаться сориентироваться самим, даже если на это уйдет немного больше времени.

Дорс погрузилась в изучение схемы. Она задумчиво произнесла:

— Раз майкогенцы уделяют такое большое внимание Сакраториуму, значит, желание посетить это место вполне естественно… Наверное, каждый человек в секторе стремиться побывать там. Так или иначе… — она предельно сосредоточилась и продолжила. — Вот что я тебе скажу: прямого транспорта отсюда-туда нет!

— Что?!

— Не волнуйся! Есть возможность добраться до другого пункта, и уже оттуда мы доберемся до центрального храма. Придется ехать с пересадкой.

Селдон немного успокоился.

— Прекрасно! Видимо, на Транторе невозможно добраться из одного места в другое, не пересев из одного вида транспорта в другой.

Дорс снова нетерпеливо взглянула на него.

— Я это знаю не хуже тебя. Поэтому и делаю ударение на этом обстоятельстве. И если уж мы решили добираться без посторонней помощи — необходимо все взвесить. Любой пустяк может оказаться для нас роковым.

— Я согласен, дорогая, не сердись! Если ты уже определилась — веди! Я буду послушно следовать за тобой.

Он сдержал слово. Наконец, они вышли на перекресток и остановились. Рядом с ними оказались трое юношей в белых одеждах и пара девушек — в серых. Селдон попытался вести себя непринужденно и выдавил улыбку в их сторону; но они невозмутимо и холодно уставились на чужаков и удалились. Неожиданно выход нашелся: появилась открытая машина, — напоминавшая чем-то старинный автобус. Такие, очень давно, использовались на Геликоне. Внутри салона размещалось двенадцать купе, каждое для четырех пассажиров, с отдельными входами по обе стороны машины. Когда автобус остановился рядом с Дорс и Селдоном, пассажиры повернули головы в их сторону. На мгновение Селдон задумался: как автобус разъедется со спешащими мимо машинами? Но потом заметил, что ни одна из машин не пыталась обогнать общественный транспорт или объехать. Все они притормозили и ждали когда автобус уедет с остановки. Дорc подтолкнула Селдона к дверям купе, которое было незанято, сама же поднялась следом. Так здесь было принято — мужчина всегда проходил первым. Дорc тихо заворчала:

— Перестань глазеть по сторонам! Веди себя естественно.

— Я стараюсь!

— Вон, посмотри, — она показала на небольшую гладкую панель в спинке противоположного сидения. Как только автобус тронулся, из панели донеслось название следующей остановки и комментарий о достопримечательностях: названия улиц, зданий…

— Кажется, нам здорово повезло! Сектор-то — не совсем варварский.

— Да, хорошо! — радостно согласился Селдон. Он помолчал, оглянулся и порывисто зашептал на ухо Дорc: — На нас никто не обращает внимания. Ты заметила, как они стремятся к независимости друг от друга, даже в общественных местах! Здесь, в салоне, все разгорожено, никто никому не мешает.

— Знаешь, я воспринимаю это как подарок судьбы. Неудивительно, если на моих глазах рождается очередной постулат психоистории!

Ожидания Дорс оправдались. Через некоторое время из динамика объявили, что автобус приближается к месту, где можно осуществить пересадку в направлении Сакраториума. Они вышли и стали ждать. Вскоре подъехала очередная машина, и они поехали дальше. Когда Дорс и Селдон заняли свободные места, Селдон снова нетерпеливо зашептал:

— Послушай, ведь мы ни разу не заплатили за проезд!

— Если я правильно все поняла, на Майкогене транспорт бесплатный.

Селдон оттопырил нижнюю губу.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату