Сборище состояло из бедно одетых людей. Не трудно было догадаться, что они из Биллиботтона. Чисто импульсивно Селдон поднял вверх руку и выкрикнул приветствие, встреченное хлопками. Один голос, терявшийся в общем гуле, выкрикнул:
— Может дама показать несколько трюков с ножами?
Дорс бросила в толпу:
— Нет, для этого мне необходимо хорошенько разозлиться!
В толпе одобрительно засмеялись. Один из мужчин, по всей видимости не с Дахла, выступил на шаг вперед. У него были маленькие усики, но не черные, а темно-каштановые. Он представился:
— Марло Танто — из «Головизионных Новостей». Попрошу вас встать здесь. Один снимок — для вечернего выпуска!
— Нет! — резко отказалась Дорс. — Никаких интервью!
Мужчина сделал вид, что не понял.
— Вы сразились с большой группой биллиботтонцев и одержали победу, — он широко улыбнулся. — Это отличная сенсация, не так ли?
— Нет! — возразила Дорс. — Мы встретили группу из нескольких человек, поговорили и разошлись. Вот все, что произошло. Добавить мне нечего!
— Ваше имя? Вы не похожи на транторианку!
— У меня нет имени!
— Как зовут вашего приятеля?
— У него тоже нет имени! Журналист обиделся:
— Послушайте, леди! Вы стали героем дня. Я просто делаю свою работу! Райч потянул Дорс за рукав. Она склонилась и выслушала его. Потом кивнула и распрямилась.
— Я полагаю, мистер Танто, что вы не журналист! Вы агент Империи и пытаетесь причинить хлопоты Дахлу! Никакой драки не было. Ваши попытки спровоцировать облаву на Биллиботтоне напрасны! На вашем месте я бы поскорее убралась отсюда! Вряд ли вы заслужите расположение этих людей!
Толпа недовольно загудела. Ропот все нарастал и перешел в рев. Танто начал пятиться, нервно озираясь, и отходить. Дорс повысила голос:
— Пропустите его! Не трогайте. Не давайте повода к провокациям!
Люди расступились. Райч восторженно вскрикнул:
— Ах, леди, приказали бы им разорвать его на части!
— Ах ты, кровожадный мальчишка! — ответила Дорс. — Веди-ка нас лучше к своему другу.
На пустыре, в задней комнате полуразрушенной столовой, они встретились с человеком, называющим себя Даваном. Райч вел их очень уверенно. Он прекрасно ориентировался в трущобах Биллиботтона, подобно кроту в подземельях Геликона. Дорс первая начала нервничать. Она остановилась и приказала:
— Остановись, Райч! Куда мы идем?
— К Давану, — Райч недоумевал. — Говорил ведь!
— Здесь же ни одной живой души! — Дорс внимательно огляделась по сторонам.
— Это же дорога к Давану! Он завсегда такие места выбирает. Сегодня здесь, завтра в другом месте!
— Почему? — поинтересовалась Дорс.
— Так — спокойнее, понятно!
— Кого он боится?
— Легавых!
— Почему?
— Почем я-то знаю?! Говорю как есть, и все… Ну, вы идете или нет?
Селдон поддержал малыша:
— Идем, идем. Без тебя бы мы пропали! Ты нас подождешь, чтобы вывести обратно?
Райч быстро сообразил свою выгоду.
— А мне зачем? Я лучше пошукаю по округе — жрать охота!
— Я очень вкусно накормлю тебя, обещаю. Все, чего пожелаешь.
— Это ты сейчас так говоришь. Почем я знаю, что не врешь?
Дорс рассердилась, выхватила нож и прошипела:
— Ты больше не посмеешь подозревать нас во лжи, Райч!
У мальчишки глаза вылезли на лоб. Он, разумеется, не испугался.
— Вот это класс! Покажи еще раз!
— Я покажу, потом, если ты дождешься. Ясно? — она угрожающе сверкнула глазами, — иначе… я прирежу тебя!
— Ох-хо-хо! Леди! — засмеялся сорванец, — Так я и поверил! Ты не такая, я знаю. Ладно, буду здесь, — он сплюнул. — Слово даю!
В полной тишине он повел их по развалинам. Каждый их неосторожный шаг гулко разносился по коридорам. Они подошли, но Даван встретил их диким взглядом, который смягчился, когда он увидел мальчика. Он вопросительно взмахнул рукой в сторону гостей. Райч пояснил:
— Это те самые ребята, — и, насвистывая, отошел.
Селдон представился:
— Я — Хари Селдон. Молодая дама со мной — Дорс Венабили.
Хари с любопытством разглядывал незнакомца. Он был смуглым, с черными усами. Кроме того, у него намечалась борода и щетина по всему лицу. Это был первый обитатель Дахла, который не следил за своим лицом. Даже бродяги с Биллиботтона, и те тщательно выбривали щеки и подбородок.
— Ваше имя, сэр? — поинтересовался Селдон.
— Даван. Райч ведь говорил вам!
— Ваше второе имя?
— Просто — Даван. За вами не следили, господин Селдон?
— Похоже нет. Иначе бы мы услышали. Верно, Райч? Или госпожа Венабили заметила бы.
Дорс слегка улыбнулась.
— Ты переоцениваешь мои способности, Хари!
— Не всегда… — задумчиво произнес Селдон. Даван с трудом выговорил:
— Однако вас уже обнаружили, как я слышал.
— Обнаружили?
— Я имею в виду того мнимого журналиста.
— Уже знаете?! — Селдон искренне удивился. — Я думаю, что он, все-таки… журналист…. неопасный… Это ведь Райч предложил назвать его агентом. Толпа возмутилась, и нам удалось избавиться от него.
— Ошибаетесь, — настаивал Даван. — Это был тот, кем вы его назвали. Мои люди знают этого человека. Он работает на Императора. Зря вы не взяли чужих имен! Да и квартиру надо было сменить. Вы — Хари Селдон, математик?
— Да! — подтвердил Селдон. — Почему я должен жить под чужим именем?
— Разве Император не охотится за вами?
Селдон пожал плечами.
— Но мы жили в таких местах, куда Императору не дотянуться!
— Открыто — да! Но он может действовать и тайно. Советую вам исчезнуть… совсем исчезнуть.
— Последовать вашему примеру, вы хотите сказать? — Селдон с отвращением огляделся. Комната Давана была пуста, как и бесконечные коридоры, по которым они добирались до него. Окружение угнетало.
— Вот именно! — подтвердил Даван. — Вы можете быть полезными для нас.
— Каким образом?