— Да вы, кажется, не рады. Или рады?
Королева, не теряя самообладания, подошла к ошеломленному молодому человеку и посмотрела ему прямо в глаза.
— Изабелла… — прошептал он блаженно.
— Да, Антуан… — в тон ему проговорила королева, улыбаясь уголками нежных губ. В страстных объятиях смешался атлас ее платья с бархатом его камзола, завершившись поцелуем, долгим и нежным, как их чистая любовь. Теперь графу грех было жаловаться. Его мечта сбылась.
Изабелла сдержала слово и пригласила Орсини во дворец. Она отыскала новый способ досадить наглецу. Хотя ничто не мешало ей принять его немедленно, она заставила его прождать в общем зале, где толпились просители, более часа. Лишь когда Орсини стал явно порываться уйти, она велела впустить его. Так что молодой человек вошел в ее кабинет, преисполненный благородного негодования. Ее слова не улучшили его настроения.
— Вот что, мэтр Орсини, — заявила королева, высокомерно поглядывая на юношу, — мы великодушно подыскали вам место. Вы, как будто, желали служить своей королеве? Рассмотрев вашу просьбу, мы решили назначить вас помощником писаря. Однако же вы должны помнить об ответственности, которая ложится на ваши плечи. Возьмите же патент, и можете идти. Завтра вы приступите к своим обязанностям.
Ниже должности при дворе при всем желании было не найти. Разве что прислуга и лакеи.
— Благодарю ваше величество, — ответил оскорбленный сын колбасника, — но я не могу принять ваше «великодушное» предложение.
— Отчего же, сударь? Оно вас не устраивает?
Орсини сильно побледнел.
— Я думаю, ваше величество, что мог бы справиться и с работой более важной и полезной. По-моему, должность помощника писаря — это слишком мало даже для начала.
Откровенная дерзость и невежливость его ответа поразила юную королеву.
— Вот вы как полагаете? Не много ли вы на себя берете, мэтр Орсини? Вы просто дурно воспитаны и грубы.
— А с вашей стороны не грубость ли оскорблять честного человека насмешками! — не удержавшись вскричал Орсини.
— А вы наглец, — спокойно отметила Изабелла.
— У меня лишь есть гордость, — возразил он.
«Больше ее у тебя не будет», — подумала Изабелла, вызывая звонком колокольчика стражу. Она приоткрыла дверь, не обращая внимание на остолбеневшего Орсини. Несколько вооруженных гвардейцев, принадлежащих к ее личной охране, вбежали в кабинет и схватили юношу. Он попытался высвободиться, но это было бесполезно.
— В тюрьму наглеца, — приказала королева, освобождая страже дорогу. Несколько мгновений она наблюдала за ними, но когда молодого человека уже уводили, она вдруг спохватилась.
— Нет, постойте! Я милую его.
Стража отпустила Орсини. Слегка помятый, он отошел в сторону и отвернулся. Воцарилась тишина. Королева позволила ему остыть и осознать случившееся.
— Ну что, мэтр Орсини? Не забывайте, что я все еще хочу видеть вас вторым помощником писаря.
Она прочитала в его глазах всю ненависть мира.
— Хорошо, я согласен. В конце концов, это приятнее, чем сидеть в одиночной камере.
— Рада, что вы верно меня поняли, — она жестом отпустила стражников. — Вот и вся ваша хваленая гордость. Приступите к выполнению своих обязанностей с завтрашнего утра.
— Поглядите, как здесь красиво! — Изабелла приподняла свечу, освещая помещение. Антуан огляделся. Они стояли в изящно убранной комнате, в которой была только одна странность — в ней не было окон.
— Этот подземный ход построил еще мой прапрадедушка, Антуан. Здесь он тайно встречался с послами Нерингии. Как вы знаете, это при его правлении Нерингия присоединилась к нашему королевству.
— И куда он ведет?
— Увидите, Антуан. Мы выйдем в город далеко от дворца.
Они покинули уютные комнаты и спустились по темной лестнице в узкий коридор. Там не хватало места, чтобы идти вдвоем, и королева пошла вперед, освещая дорогу. Около получаса они петляли по узким ходам, пока впереди не забрезжил свет. Изабелла открыла своим ключом ворота. Вверх вела винтовая лестница. Они поднялись по ступеням, оказавшись в небольшой беседке посреди одичавшего яблоневого сада.
— Узнаете, где мы находимся, Антуан? Глядите, вон там Рыночная площадь, а там — собор!
— Поразительно!
— Что ж, пора возвращаться.
Они проделали тот же путь по подземному коридору.
— Вот, поглядите, Антуан, видите дверь? Она выходит в тот коридор, что я показывала вам нынче утром. Там почти всегда пустынно. И оттуда можно, не вызывая вопросов, быстро попасть на общую лестницу. А отсюда можно попасть в мои покои, если, конечно, есть ключ!
Они снова оказались в просторном зале Тайных встреч.
— Здесь всегда можно поговорить без свидетелей. — улыбнулась Изабелла. — И не только.
Антуан понял намек, и поцеловал ее в губы раз, потом другой, задержавшись подольше. Пора было возвращаться, но они медлили.
— Как вы отнесетесь, если я приглашу вас на танец? — прошептал Рони-Шерье. Изабелла ответила ему глубоким реверансом, словно на балу, и они медленно закружили по комнате. Им не нужна была музыка, она и так играла в их сердцах в унисон. Ее глубокие и нежные звуки рождались на самом дне души, и пусть недоступны были слуху, но отражались в их глазах, которых они не сводили друг с друга в упоении.
Вынужденный занять малопочетную должность помощника писаря, Орсини был в бешенстве и готов был отомстить королеве даже ценой жизни. Ему хотелось высмеять ее, обидеть или унизить, как она унизила его. Но Изабелла была красива, скромна, изящна и добродетельна. У нее не было тайных пороков и глупых любовников. Рони-Шерье относился к нему по-прежнему дружески, не очень понимая его досаду, все другие о нем просто забыли. Зато теперь у него была своя каморка во дворце, правда, в дальнем крыле и такая жалкая, что даже Орсини, не привыкший к роскоши, ужаснулся ее убогости.
Он вставал до рассвета, с отвращением умывался ледяной водой, которую разносил по комнатам бородатый слуга в потрепанной и не очень-то чистой одежде, и казалось невероятным, что здесь же по соседству существуют богатство и роскошь. Он носил тот же потертый суконный костюм, в котором приехал покорять столицу, и каждый мог помыкать им, как того желал.
Кипевший в Орсини гнев не мог не найти себе выхода, иначе он просто сжег бы его изнутри. Однажды старший писарь передал ему бумаги, которые требовалось начисто переписать. У Орсини был красивый четкий почерк, и теперь он только и делал, что бездумно переписывал различные документы и письма. Прочитав документ, Орсини узнал стиль и манеру королевы. Письмо было на испанском языке и испещрено малоразборчивыми исправлениями. Он прочитал его снова и решил, что королева выбрала неудачную форму для изъявления своих мыслей. Взяв перо, он быстро внес изменения. Спустя четверть часа листы пестрели его замечаниями. Орсини потрудился на славу. Только, когда он, наконец, аккуратно переписал все, документ нельзя было узнать… Старший писарь не заметил ничего странного и принес готовые бумаги королеве. Изабелла сразу почувствовала перемены, она не узнавала своего стиля, да и таких оборотов она никогда не использовала.
— Кто писал эту бумагу? — сухо спросила она.
— Мой помощник Орсини, ваше величество. Неужели он посмел допустить ошибку?!