Не приставай ко мне (исп.).

40

Что-то здесь нечисто. Букв.: «Здесь заперта кошка» (исп.).

41

Бестолковой (исп.).

42

Женщина (исп.).

43

Моя мамочка (исп.).

44

Очарован (фр.).

45

Стенвик, Барбара (урожд. Руби Кэтрин Стивенс) (1905–1990) — звезда американского кино 1930 — 1940-х гг.

46

Имеется в виду рассказ Ивлина Во «На страже».

47

Персонаж романа Чарлза Диккенса «Большие надежды».

48

Здесь: «слушай» (исп.).

49

Сладкий хлеб (исп.).

50

Очень приятный (ucn.).

51

Годзира — комбинация из двух японских слов: «горира» (горилла) и «кудзира» (кит).

52

Голову (исп.).

53

Старичок (исп.).

54

Слово на «н» (n-word) — эвфемизм для слова «негр», которое считается оскорбительным в США.

55

Спокойной ночи (исп.).

Вы читаете Ночной полдник
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату