Цзе: Упорядочивание, размеренный ход дел,
но жди неустойчивых результатов, если будешь действовать слишком жестко!
Всему свое время, время мудрым отдыхать,
И время птице покидать гнездо.
Не соблюдаешь правил? Жди скорби, и будет в том твоя вина.
Спокойно выполняй их, и успех придет к тебе сам.
Издавай правильные законы и будь осторожней с указами,
Ибо люди сердятся, когда им грубо навязывают что-то.
Цзе: Правила. Возможно ли что-то делать без них?
Но пусть их не будет слишком много, дабы люди их не презрели!
Не выходи из дома, чтобы вмешиваться в дела государства;
Но отдавай ценных указаний, скрываясь за воротами.
Ты пожалеешь, если не последуешь совету.
Придерживайся закона и следуй спокойным путем.
Издавай правильные законы — мягкие, осторожные, умеренные;
Не серди людей чрезмерной жесткостью!
60 THE KIEH HEXAGRAM
Moon of Water
KIEH: Regulations: measured steps,
but fear impermanent results if too severe!
There is a time when wisdom urges rest.
Another when the bird should leave his nest.
Observe no rules? Lament; the blame's to thee.
Attend them quietly — success flows free.
Enact right laws — be tactful with decree,
for men are vexed when harshly pressed.
KIEH: Regulations. Who can do without them?
But not too many, lest men come to flout them!
Quit not thine house to meddle with the state;
But set good order still within thy gate.
Thou mayest lament if thou should'st disobey.
But keep the law and go thy peaceful way.
Enact thy laws — suave, tactful, moderate;
But vex not men with harshness overweight!
61 ГЕКСАГРАММА ЧЖУН ФУ
Воздух — Вода
Чжун Фу: Высочайшая искренность; твое желание исполнится.
Ибо даже свиньи и рыбы помогают тебе.
Доверяй сам себе, оставайся на своем месте.
Но будь радушен, делись хорошим настроением.
Друзья могут привести неизвестно к чему;
Тот путешествует быстро, кто делает это в одиночку!
Люди наиболее благосклонны к искренним.
Но неудача ждет витающего в облаках петуха!
61 THE KUNG FU HEXAGRAM
Air of Water
KUNG FU: Supreme sincerity; thy wish fulfilled.
For this moves even pigs and fish.
Trust thou thyself, repose in thine own sphere.
But welcome and reciprocate good cheer.
A mate involves vicissitudes that vary;
He travels fast who travels solitary!
Men are most loyal to men most sincere;
But failure's for sky-soaring chanticleer!
62 ГЕКСАГРАММА СЯО ГО
Огонь — Земля
Сяо Го: Невоздержанность в мелочах. Я слышал, что парить слишком высоко рискованно для птицы.
Плохой исход для птиц, летящих слишком высоко.
Мудрейший путь — скромность и преданность.
Поступая непредусмотрительно, будешь атакован врагами;
Побеждают, действуя со здравой осторожностью и учетом условий.
Птицы в пещере — хорошие цели для стрелка!
Невовремя проявленные амбиции — это безумие.
Сяо Го: Чрезмерные пустые хлопоты; будь осторожен,
в больших делах не выставляйся напоказ.
Хотя ты и крылат, не лети ввысь слишком опрометчиво!
Преследуя собственные цели, не теряй верности!
Те, кто неосторожен, сами зовут недругов напасть;
Искусный расчет поможет победить.
Пусть стрелы летят в ближайшую цель!
Дать волю амбициям — значит накликать беду.
62 THE HSIAO KWO HEXAGRAM
Fire of Earth
HSIAO KWO: Exceeding in small things I've heard
to soar too high is risky for the bird.
The issue's evil when birds soar too high;
The wisest course is humble loyalty.
Without precautions, enemies assail;
But adaptation and sound care prevail.
Birds in a cave — sure marks for archer's eye!
Ambition, in bad times, is lunacy.
HSIAO KWO: Excessive trifles; but beware
in great things not to trust thyself to air.
Winged though thou be, soar not too rashly high!
Let not self seeking out run loyalty!
Men be incaution ask their foes to assail;
Tact and adroitness helps one to prevail.
At easiest mark, let thine arrows fly!
Uncurbed ambition courts calamity.