«Мир женщин» (англ.).

8

Речь идет о якобинском терроре в 1793–1794 гг. во время Великой французской революции. Однако выражение «термидорианские гильотины» является неудачным: как раз именно после термидорианского переворота 27–28 июля 1794 г. террор пошел на убыль.

9

Перевод С. Богуславского.

10

Купольное помещение (англ.).

11

«Отелло» и «Севильский цирюльник».

12

Бабушка (нем.).

13

«Акт о регентстве» (англ.).

14

Максимильен де Бетюн Сюлли — генеральный интендант финансов при Генрихе IV. Именно в его мемуарах приводится фраза, будто бы сказанная Генрихом IV перед вторичным обращением в католицизм: «Париж стоит мессы».

15

Добрая старая Англия (англ.).

16

Роберт Уолпол, граф Оксфорд — премьер-министр Великобритании в 1721– 1742 гг.

17

Новый дворец (англ.).

18

Цивильный лист — сумма, назначаемая главе государства на расходы и представительство. (Прим. пер.).

19

Салический закон — сборник обычного права салических франков, ставший основой правовой системы Франции и Священной Римской империи. В него входило положение о невозможности занятия женщинами трона. (Прим. пер.).

20

Луи Конде, герцог Ангиенский — выдающийся французский полководец XVII в.

21

Сульт командовал французскими войсками на юге Франции, когда туда вторгся в 1814 г. Веллингтон (он разбил Сульта под Тулузой), а также был начальником штаба у Наполеона при Ватерлоо, где англичанами также руководил Веллингтон.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату