— Да, дочь моя.

— А я… должна помочь вам?

Ну вот, наконец-то мы встряхнулись и начали немножко соображать. А то я уже опасался, что мы так и не доберемся до нужной темы.

— Да, дочь моя. Согласитесь, не могу же я сам его отпустить. А вы с ним, — улыбнулся, — в преступном сговоре.

— И вы… предлагаете побег — и мне? — снова заморгала. — Вместе… с ним?

Где-то я уже видел такие доверчиво распахнутые голубые глаза, такие же длинные ресницы, такое же детское выражение…

Рейгред, Рейгред, малыш, неужели ты потихонечку меня играешь? Это было бы забавно.

Не отвлекайся, Арамел.

— Нет, дочь моя. Вы и ваш друг останетесь в живых. Я не собираюсь отпускать убийцу. Вы устроите его побег — нечто вроде фокуса с постом на лестнице Ладаравы, после чего по подземному ходу пойдете в развалины. Посты сняты, так что тут проблем не возникнет. В развалинах вы и ваш друг будете ждать в засаде, по бокам от двери зала, меня и одного из моих мальчиков. Мы отправимся в экспедицию за беглой ведьмой и крылатой нечистью. Ваша задача — оглушить нас двоих, взять наших лошадей и как можно скорее добраться до границы с Ронгтаном.

— А он? — кивнула на гирота.

— А вы что, хотите взять его с собой? — усмехнулся я.

— Нет! — ужас, отвращение.

— Я же сказал, дочь моя, он погибнет при попытке к бегству. Подумайте, дочь моя. Я не собираюсь вас ни к чему принуждать. Я просто, — улыбнулся чуть смущенно, — прочел вашу книгу. И решил дать вам шанс. Вам и стангреву.

Сейчас нужно оставить ее ненадолго одну. Пусть приведет в порядок мысли.

— Я скоро вернусь. Подумайте, дочь моя.

И вышел.

Посиди там, рядом с гиротом, детка. Осознай, что я обложил тебя со всех сторон. Пойми, что только я могу тебе помочь. Подопечный дожимает себя сам. Так учили меня в Сети Каор Энена.

— Варсел, идем со мной.

— Да, святой отец.

Пора растереть ноги. Заодно сделаем что-нибудь с правой рукой, пострадавшей в борьбе с гиротской одеждой. А потом я вернусь к тебе, детка. И ты потребуешь подробностей моего хитрого плана.

И ты получишь эти подробности, вплоть до точного места, где тебе и твоему Мотыльку надо будет стоять, чтобы половчее огреть меня и ничего не подозревающего моего напарника по голове. Твой Мотылек — эмпат, но он будет предупрежден, что один человек ждет удара по маковке, а другой вообще идет ловить тварь, что объясняет и оправдывает любые эмоции — от страха до злости и ненависти.

Я возьму с собой кого-нибудь из старших. С тем же Варселом мы еще не отрабатывали удар кинжалом назад, из-под руки. Я пойду со стороны твари, мальчику оставлю ведьму.

Ты засветишься с сонной отравой, дорогуша. Ты выпустишь убийцу. Ты убежишь. Ты приготовишься покинуть страну, маленькая ведьма. Но доблестные сторожевые псы выследят тебя и нечисть, и возьмут вас… Правда — мертвыми.

Какая жалость, детка, а?

Тот, Кто Вернется

Что это?..

Опять кого-то делают?..

Вот неймется…

Маленькую Марантину.

Сторожевой пес делает Маленькую Марантину.

Н-да.

Если бы он так вел Игровку у Эдаро, его бы разложили на скамье. И секли бы даже не одногруппники. А — младшие ученики.

Чушь какая, боги…

А она — верит.

Она — верит этой грубой, сопливой, слащавой внешней дряни. Она даже не пытается выйти на внутренний игровой… Там, конечно — мне нужно убить этого человека, не доводя до подвала, потому что он спас мне жизнь. А тебе придется бежать все равно, я тебе помогу…

Он уберет их обоих. И ее, и Иргиаро.

Экспедиция за нечистью. Ловко. Он позаботился о слухе моего ученичка. Что бы тот не услышал — спишет на ожидание удара. А сам этот и его помощник просто ткнут из-под руки длинным кинжалом. Если даже с одного удара не убьют — ранят достаточно серьезно. Ни ведьма, ни тварь не смогут сопротивляться. И их спокойно добьют. Кальсабериты.

А потом он дочистит оставшихся Треверров. И спишет их на 'сбежавшего с помощью ведьмы колдуна-убийцу'.

Старая кочерыжка возьмет его. Старая кочерыжка — хорошая, въедливая ищейка.

Ага, если он не прокачает Маленькую Марантину. И не узнает, что 'живец' на самом деле — мертвец.

Это ведь элементарно — просто попытаться выяснить, нельзя ли дать недобитку яд. Прикрываясь тем, что лекарство — от Маленькой Марантины.

'— Один врач убежит, другого я убью, а чем лечить пациента?

— Какого еще пациента?

— Ну, как же — бедного Гелиодора Нуррана…

— Как, вы не знаете? Его лечить не надо, он — мертв.'

И тогда — сиди в засаде, старая кочерыжка. Жди, мышка-секретарь, дока в борьбе лиаров. Ждите, два дуболома, телохранители. Нюхайте труп.

Ты — ловкая бестия, сторожевой пес. Вот только одного ты не учел. Девочка наша — слегка сдвинутая. Марантина потому что. Смотри-ка, полезла к убийце. Исполнять врачебный долг. Сейчас кляп вынет, чтобы напоить.

Дура, боги, редкостная дура. Вы же — смертники оба, идиоты. И ты, и Иргиаро твой. Чему тебя только отец с дедами учили.

Может, сказать ей?..

Вряд ли она мне поверит.

Плевать.

Альсарена Треверра

Господи, как же так? Почему — я? Как можно связывать меня с убийцей? Ставить знак равенства? Я не сообщница, нет! Я ничего не знала!

Надо взять себя в руки. Раз, два… Прекрати трястись! Сейчас же прекрати трястись и начинай соображать!

Он ведь мог ничего тебе не говорить. Имел полное право. Он мог арестовать тебя и прикрутить к дровяным козлам точно так же, как колдуна, и точно так же пытать целую ночь. Но он не сделал этого, а сделал нечто прямо противоположное. Он предложил тебе помощь. Вопреки стальному ошейнику, лишающему его собственных эмоций, заставляющему следовать только велению долга. Что должно, то

Вы читаете День цветения
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату