— Этого не может быть.

— На. Это — мухоморы. Придется мальчику жрать их перед боем. Больше ничего сделать не могу.'

— Врач, который меня смотрел, сказал, что случай безнадежен, — отрезал я.

Не хватало еще, чтобы Маленькая Треверра…

— Как хочешь, — выпрямилась она, — Я не настаиваю.

Хвала Сущим.

— Такое ведь нечасто случается? — всунулся Иргиаро, — Правда? Я имею в виду — у тебя?

— Нечасто.

Когда — раз в год, когда — и реже.

— Я тоже не люблю, когда кровь течет, — вздохнул он, — Жизнь уходит. Плохо.

— Да, Иргиаро. Плохо.

Повисло молчание. Неприятно получилось. Информация о припадочности вызывателя духов может сослужить неплохую службу, но все равно…

— Кстати, гости пьют арваранское?

Гости оживились.

— Арварановку? — заулыбался Иргиаро.

— Ну да.

Я полез в аптечку, выудил бутыль 'медицинской'. Иргиаро подобрал наши с ним чашки, раскатившиеся по полу, вылил богам из чаши Маленькой Марантины. Если бы не папоротниковый настил, здесь была бы порядочная лужа.

— На тебе, боже, что нам негоже, — тихонько пробурчала Маленькая Марантина.

Я фыркнул.

— Может, у вас это называется так, а мы, язычники, — положил руку Иргиаро на колено, — считаем жертву приличной, правильной, когда она еще не тронута человеком. Если бы он отпил, скривился и плюнул… — мы переглянулись, и Иргиаро со значением потер свой локоть.

Я кивнул. Однако, учится он довольно быстро.

— Вам виднее, — Маленькая Марантина поджала губы, — Единый не требует жертв.

— Хм.

Богам нужны жертвы, Маленькая Треверра. Всем богам. Если он не требует мяса и вина, значит, у него — свой способ. Более хитрый. Значит, он требует в жертву твою жизнь. Каждый день ее, каждый миг.

Я не сказал ей этого. Зачем? Дискуссий об Истинной Вере мне хватало и раньше. Совершенно бесполезное сотрясение воздуха.

Разлил в чаши арваранское.

— Тройная очистка. Пряностей, правда, нет. Ваше здоровье.

Мы выпили, и я выложил на столик кусок сыра. Достал нож, нарезал немного. Гости сыра не взяли.

— Что такое?

Пить мое арваранское, но не есть мою еду? Странно…

— Милейший, — сказала Маленькая Марантина, — Можно тебя попросить? Давай воздержимся…

— Что-то случилось? Сыр свежий.

— Не сомневаемся, — тут она перешла на лиранат:- Стангревы не терпят, когда трупоеды жуют.

Ах, вот оно что…

— Иргиаро, — я откинул с лица повязку и, глядя ему в глаза, медленно и тщательно двигая челюстями, сжевал весь нарезанный сыр.

Ученичок слегка побледнел, несколько раз сглотнул, но в общем вел себя вполне прилично.

— Молодец.

— Хватит, — поморщилась Маленькая Марантина.

— Ничего… — Иргиаро мужественно улыбнулся, — Я… вполне.

Я положил руку ему на колено, и улыбка сделалась гордой.

— Я, конечно, все понимаю, — Маленькая Марантина покачала головой, — Но методы у тебя резковаты.

Пожал плечами:

— Какие есть, — налил по второй, — Времени не так много.

Нужно успеть. Скоро придется сменить место. Скоро.

Йерр. Она уже близко. С удачей, девочка.

Это мы, Эрхеас. Мы несем вкусное.

Спасибо, маленькая моя.

Иргиаро глядел на дверь. Тоже слышит.

— Позволь спросить, почему ты закрываешь лицо? — спросила Маленькая Марантина.

Я посмотрел на нее. Усмехнулся:

— А почему — нет?

Маленькая Марантина растерялась.

— Не знаю… Как-то не принято…

Мы дали немного собакам. Угостили, да.

Собакам? Каким собакам?

Собаки. У дверей, да. Ждут Липучек.

Псы Маленькой Марантины. Они не взяли их с собой. Оставили на улице. Бедные псы.

Толкнув дверь, вошла Йерр. В зубах — тщательно отгрызенный кабаний окорок.

Это мы, Эрхеас.

Иргиаро глухо вскрикнул, вскочил, схватился за горло и начал заваливаться на пол.

Я успел его подхватить.

Рейгред Треверр

— Я, конечно, не ожидала ничего сверхъестественного от провинциальных развлечений, но такой фантастической скуки… Мужчины уехали. Все ходят со скорбными минами. День Цветения, подумать только! — Иверена поправила колье и вздохнула, — Ты, Альсарена, дикая какая-то сделалась. Переселилась на задворки, как бедная родственница. Правда, что ли, монашка?

— А? — очнулась Альсарена, — да нет…

— Герен твой тоже хорош. Привез какого-то… варвара, одним словом. Я-то разлетелась, думала, вот он, настояший мужчина!

— А он не настоящий, — согласилась Альсарена, глядя в сторону.

— Хм… — Иверена задумчиво пощупала свои ребра, — кобель, как и все остальные. Укатил, ни здрасте, не прощай. Может, в Каорене у них так принято, но тут, простите, другие порядки. Варвар! Не способен отличить благородную даму от уличной девки.

— Абсолютно неспособен, — согласилась Альсарена.

Иверена затормозила.

— А куда мы идем, собственно?

— Куда ты — не знаю, а я в Ладараву. У меня там выпаривается сироп из цикория, для отца Дилментира. Общее укрепляющее и для улучшения аппетита.

Иверена поморщилась.

— Скучная ты! Послушай, — она ухватила сестру за руку, понизила голос, — помнишь того мальчика, из кальсаберитов, ну того, кудрявенького? Который самый молоденький из них, хорошенький, у него еще родинка вот тут? Он вчера на заднем дворе умывался после тренировки, его этот их старший, отец Арамел

Вы читаете День цветения
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату