свирели, и невольно стала причиной ран, нанесенных принцессе. Если бы она не отвлеклась на меня, мой король, преступник не смог бы застать ее врасплох…

– Чушь, – скривилась принцесса. – Все, что она болтает – собачья наглая чушь.

– Извините что перебиваю, – подал голос лекарь, – но этой ране не меньше двух дней. Вообще, она какая-то странная. Она словно обожжена. Ее словно прижигали каленым железом.

– Может, у этого негодяя… нож чем-то таким… намазан был, – фыркнула принцесса.

– Можно взглянуть на нож?

Один из стражников подал ему нож убийцы и тонкий кожаный шнурок-удавку. Лекарь отошел с ними поближе к свету.

– Как ты видишь, девушка, моя сестра тебе не верит, – голос короля был необычайно мягок. – Может, у тебя найдется какое-нибудь более правдоподобное объяснение?

– У меня нет другого объяснения… увы…

– Мой король, – снова подал голос молодой Моран. – Прикажешь послать гонца в Викот, к господину Дирингу?

– У господина Кадора Диринга достаточно других срочных дел. Итак, девушка. Говоришь, что искала свирель?

– Да, мой король.

– Как тебе удалось войти?

– Я подошла к воротам, а в это время стражники выгоняли какую-то собаку. Они отворили ворота, и я проскочила у них за спинами. Они меня не видели, мой король.

– Фетт, – Найгерт кивнул одному из своих людей. – Проверь.

Фетт коротко поклонился и вышел.

– Рассказывай дальше.

– Я прошла через сад к дому, там принцесса меня схватила. Она допросила меня и обыскала, но ничего не нашла, потому что у меня ничего не было.

– Почему у тебя ничего не было?

– Но… я ведь не собиралась никого убивать…

– Не убивать, но красть?

– Да нет же! Я искала мою свирель!

– Не повышай на меня голос, девушка.

– Нижайше прошу прощения, мой король…

Я склонилась почти до полу. Будь проклят мой язык!

Молодой человек по имени Дьен нагнулся, и что-то зашептал Найгерту в ухо.

– Да, – кивнул король. – Я заметил. Девушка, расскажи про свою свирель.

– Она золотая. С резьбой. Красивая. Мне подарил ее… любимый.

– Кто этот человек?

– Он… уехал. Далеко. Он иноземец.

– Очень трогательно. Он что, торговец диковинками?

– Он музыкант. И он… благородной крови. Он был… щедрым.

– Что он тебе еще подарил?

– Платье. – Я провела замурзанной ладонью по груди и обнаружила, что шелк девственно чист. – Видишь, мой король, какая ткань? Волшебная. Свирель тоже волшебная. Я слышу, когда она поет.

– Хм… – Найгерт, поглаживая висок, задумчиво оглядел меня. – Диковинки, значит. Где ты живешь?

– В городе. В гостинице «Три голубки». Тот… человек привез меня из Ракиты.

– И бросил?

– Ну… – врать, так врать! – Он обещал вернуться.

– Когда?

– Сказал, что весной вернется…

– Когда он уехал?

– А… неделю назад. Он оставил мне денег и… подарки. А сегодня днем свирель пропала.

Найгерт помолчал, подперев голову ладонью и печально глядя мимо меня на огонь в камине. Принцесса морщилась, будто у нее болел зуб. Неудавшийся убийца тупо смотрел под ноги и чуть-чуть пошатывался. Наверное, его подташнивало от моего удара.

У дверей зашевелились – это вернулся стражник Фетт.

– Мой король.

– Да? – Найгерт поднял голову.

– Собака была, мой король. Охрана открывала ворота, чтобы выгнать ее.

– Что за собака?

– Они не знают, мой король. Приблудная.

– Ладно, – Нарваро Найгерт сложил ладони домиком и вздохнул. – Все чудесно, девушка. Кроме одного. Зачем ты пила кровь моей сестры?

Я посмотрела на свои руки, покрытые потрескавшейся коричневой коркой. Лоб и щеки нестерпимо чесались. Когда-то… давно… в другой жизни… я подозревала в себе вампирские наклонности. Страшно перепуганная, прибежала к Амаргину:

– Амаргин! Амаргин, я – вампир! Я вампир!!!

– Тише ты, не ори. Что случилось?

– Я – вампир! Амаргин, что делать?!

– Главное – не паниковать. Там, за домом, поленница. Возьми топорик, пойди на берег, выруби осинку. Вот такой примерно толщины, – Амаргин сунул в рот ложку, которой помешивал в котелке, и показал пальцами предполагаемую толщину осинки. – Колышек должен быть длиной где-то с руку. Неси его сюда, я, так уж и быть, избавлю тебя от вампиризма.

– Забьешь мне кол в грудь?

– Со всем тщанием. Потом отрежу голову, сожгу ее на левом берегу реки, а все остальное – на правом. Только таким способом можно избавиться от вампира.

– Я серьезно с тобой разговариваю!

– Сядь, – он кивнул на табурет. – И успокойся.

– Я не вампир, мой король. Испытайте меня. Я не боюсь чеснока и стали. Я не боюсь солнечного света. Я поцелую крусоль и поклянусь на Книге Книг. Если мне в грудь забить осиновый кол, – повернувшись, я встретила угрюмый взгляд принцессы, – я просто-напросто умру.

– Посмею обратить твое внимание, мой король, – лекарь озадаченно рассматривал почерневшее лезвие. Похоже, он обжигал его на огне. – И твое, миледи. Этот нож и в самом деле был покрыт ядом. Это морской деготь, миледи. Я не знаю, почему ты еще жива.

– Что? – Мораг, хмурясь, повернулась к нему.

– Мой король, смотрите! – воскликнул Дьен, тыча пальцем в пленника.

А у того уже закатились глаза, и лицо приобрело сине-пурпурный оттенок. Он странно покачивался, стоя между двух стражников, затем вдруг высунул язык, захрипел и грохнулся навзничь. Тело его изогнулось дугой – да так и застыло, словно окаменело.

– Классическая картина отравления морским дегтем. – Лекарь, оказалось, уже наклонился над ним, возя по телу носом. – Смерть наступила от того, что все мышцы разом сократились. Мышцы-разгибатели сильнее мышц-сгибателей, поэтому тело так странно выгнуто.

Принцесса взвилась, опрокинув табурет.

– А-а, падаль! – она раскашлялась, хватаясь за горло и рыча от злости. – Ушел… дрянь, каррахна… Ушел, чтоб его…

Подскочила к трупу и принялась пинать его ногами. Стражники разом подались в стороны и растерянно столпились на заднем плане. Лекарь быстро поднялся, чтобы не попасть под принцессин сапог.

– Мораг, успокойся! – одернул ее Найгерт. – Сядь. Таким способом его уже не поднимешь. Ютер,

Вы читаете Золотая свирель
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату