осмотри его, как он мог отравиться?
Принцесса стиснула кулаки. Поднесла руку к лицу и неожиданно цапнула себя за запястье. Вытерла о штаны брызнувшую кровь. Вернулась и села на поспешно поднятый Дьеном табурет. Растрепанная, в распоротой окровавленной рубахе, она выглядела ужасно. Ее колотила дрожь, она то и дело вздрагивала. Там, внизу, после драки с убийцей, она держалась гораздо спокойней.
И это необузданное создание еще обзывает меня вампиркой! С ума сойти!
– Жаль, – медленно проговорил Найгерт, потирая тонким пальцем висок. – Значит, это был смертник. Тот, кто послал его, обезопасил себя и обрезал концы. А ты что же, девушка? Помирать не собираешься?
– Только если твоим приказом, мой король.
– Отчего же? – Он мягко улыбнулся, не отнимая пальцев от виска. – Мне больше проку с живых. Что там, Ютер?
Лекарь поднялся с колен и подошел к нам, вытирая руки мокрым полотенцем.
– Очень странно. Единственная рана – содранная кожа на темени. Там налипли волосы и нитки от капюшона, но в остальном она чистая. Других ран я не нашел. Преступник мог держать капсулу с ядом во рту, но морской деготь быстро разлагается под действием желудочного сока и глотать его бессмысленно.
– Может, у него во рту была ранка? – подала голос я.
Лекарь поглядел на меня, щурясь, как от яркого света.
– Может быть. Я бы хотел осмотреть тело со всем тщанием, мой король. Вели отнести его на ледник.
– Одальв и Клен, займитесь. Итак, Ютер. Что ты можешь сказать о ране принцессы?
– Мой король, преступник ударил ее ножом, покрытым ядом. Сама рана не глубока, лезвие соскользнуло по лопатке. Эта девушка, – он повел рукой в мою сторону, – очевидно, высосала отраву… миледи неверно истолковала следы крови на ее лице… хотя, по моему мнению, эта мера не могла быть достаточной. Потом она чем-то прижгла рану и остановила кровь. У миледи, слава Богу, феноменальное здоровье. Никто из нас, смею уверить, не выжил бы после такого удара.
– Как ты себя чувствуешь, Мореле? – Найгерт повернулся к сестре.
– Хреново, – Она, нахохлившись, глянула на меня через сетку спутанных волос. Глаза ее были совершенно непроницаемы, дыры в земле, змеиные норы. – Ладно, – неприязненно согласилась она и передернула плечами. – Отпусти ее, Герт… идите все в задницу, не могу я уже ничего…
– Ты правда высосала отраву? – Найгерт снова взглянул на меня. – Почему ты решила, что в ране яд?
– Я немного знаю медицину, мой король. Я определила отраву… по запаху.
– Свернувшаяся от яда кровь пахнет дегтем, – вставил лекарь. – А если ее нагреть, становится черной и тягучей. Отсюда и название.
– Получается, ты спасла мою сестру, – Найгерт слабо улыбнулся. – Мореле. Что скажешь?
– Я уже сказала. Отпусти ее… пусть катится.
– Что ж, поблагодарим Бога за счастливую случайность. Где ты, говоришь, остановилась?
– В гостинице «Три голубки».
– Хорошо. Утром тебя отвезут. Дьен, позаботься.
– Мой король, – поднял голову лекарь. – Разреши мне. Я хотел бы немного побеседовать с ней… о медицине.
– Разрешаю. Девушка, я благодарю тебя за помощь, оказанную моей сестре. – Найгерт пощелкал пальцами и Дьен вложил ему в ладонь поспешно извлеченный из-за пазухи кошелек. – Возьми.
Эй, а как же моя свирелька? Зачем мне деньги?..
Я опустилась на колени и приняла увесистый кошелечек из хрупкой, в голубых жилках, детской руки.
– Мой король.
В холле затопали, невнятно гаркнули, дверь распахнулась.
– Эй, что здесь происходит?
Люди посторонились, пропуская высокого мужчину в долгополом неподпоясанном упленде, отороченном соболем. Дорогой шелковый бархат раскрыт на груди, в прорехе сверкает ночная сорочка. На ногах у мужчины были шлепанцы, а в руке он держал меч.
– Виген, – вздохнул Найгерт. – Ну чего ты вскочил?
– В моем доме произошло покушение на принцессу! – мужчина резко повернулся, взметнув широкие рукава. – И мне докладывает об этом мой постельничий! Где убийца?
– На том свете, Виг. К сожалению, его уже не допросишь.
– А это что за чучело? – он ткнул мечом в меня.
Найгерт устало взялся за голову.
– Дьен, – велел он. – Расскажи отцу, что произошло.
Молодой человек начал рассказывать – четко и сжато, ничего лишнего. Хозяин Нагоры, лорд Виген Моран-Минор, сводный брат и камерарий Нарваро Найгерта буравил меня хмурым взглядом. Когда-то, очень давно, я видела его в свите короля Леогерта. Узаконенный бастард, грех юности, еще до Каланды. С тех пор он изменился, конечно, но не сильно, дареная кровь хранит высоких лордов от старости. Виген оставался моложавым и статным, с гладким лицом. С белой прядью на лбу и на виске – как у Найгерта. Слава Богу, у меня лицо измарано, а то мог бы признать утопленную ведьму. Похоже, особой благодарностью ко мне он не проникся. Я устала бояться и покорно ждала завершения этой истории. Теперь, когда свирель пропала, какая мне разница, чем она закончится?
– Ты хочешь ее отпустить? – лорд Виген повернулся к королю.
– Девушка оказала нам большую услугу.
– Пусть сперва ее допросит Диринг.
– Нет, – вдруг встряла Мораг. – Черт побери, вы тут полчетверти трепались о том, что девчонка меня спасла, а теперь хотите отдать ее подвальным мастерам? Знаю я ваши допросы, потом костей не соберешь. Пусть проваливает ко всем чертям в свою Ракиту и поскорее. Ты слышала? – она повернулась ко мне. – Катись в Ракиту, и не показывайся моим благодарным родственничкам на глаза.
– Ютер, – молодой король потер переносицу. – Забирай девушку. Завтра утром отвезешь ее в «Три голубки» или куда она скажет. Все, господа. Я больше не желаю обсуждать этот вопрос. Всем спокойной ночи. Мореле, останься, мы с тобой еще не договорили.
Лекарь по имени Ютер подхватил меня под локоть и повлек прочь из покоев.
Моя свирель!..
У двери я оглянулась на принцессу – она, обняв себя за плечи и низко склонив голову, смотрела в пол.
Глава 12
Ютер
– Надо же, вся вымазалась, а на платье ни пятнышка. И впрямь, диковинка из диковинок… проходи вот сюда. Дети уже спят, так что не шуми. Ты чего дергаешься?
– Чешется, – пожаловалась я, пытаясь соскрести с щеки заскорузлую корку.
– Сейчас умоешься… не повезу же я тебя в город с такой физиономией… Иди сюда. Вот таз, вот щетка, сейчас воды принесу.
Ютер погремел чем-то у меня за спиной. Принес кувшин.
– Подставляй руки. Волосы бы подобрала… давай я придержу. – Он сгреб мои волосы одной рукой, чтобы не намокли, а другой продолжал наклонять кувшин. – Давай-ка рассказывай, как тебе удалось справиться с морским дегтем. Хватает четверти драхмы, чтобы отправить человека на тот свет. Собственно, Мораг и царапины бы хватило.
– Думаю, ты прав, господин. В том смысле, что у принцессы здоровье железное. То, что она выжила – по большей части ее заслуга, не моя. Она правда ломает пальцами подковы?
– Правда. Она может одним пинком вышибить дверь, может повалить наземь скачущую лошадь. Она сильнее любого из мужчин, которых я видел. Неужели до Ракиты не доходили слухи о нашей миледи?