ГЛАВА XXVII

Кузнец привел ребят на берег океана со стороны небольшой бухты, о существовании которой Том, облазивший в свое время все побережье, и не подозревал. Прибрежные скалы были испещрены множеством гротов, глубоких щелей и пещер, почти незаметных в густой растительности.

— Займись-ка ты лодкой, пока я подыщу укромное место для Поля и Мэри, — распорядился кузнец. — Место должно быть сухое, не очень заметное и спокойное. Возможно, они еще сегодня прочешут все побережье. Но вряд ли сунутся в эту бухту: здесь полно змей, и в мое время сюда забирались только смельчаки.

— Теперь вспомнил! — воскликнул Том. — Это же Змеиная бухта! Мы тоже собирались разведать эти места, но поход сорвался: многих не пустили родители, некоторые и сами передумали — кому охота рисковать?

— Да… Места эти зловещие. Когда-то в пещерах голубокожие жандармы расправлялись с неугодными акиремцами, а змеи — их на самом деле много в бухте — вовсе не ядовитые. Но кто-то упорно распускал слухи, что ходить в бухту очень опасно. Вспоминали двух мальчиков, отправившихся сюда, — их будто бы нашли через несколько дней мертвыми у самого океана со следами укусов по всему телу.

— Какая чушь! — воскликнул Том. — Змеи кусают только в редких случаях, да и то защищаясь, тем более не нападают на нескольких людей сразу. Кто мог поверить в такую чепуху?

— Нашлись такие. Кто-то, дескать, видел убитых горем матерей, кто-то самих ребят. Вот люди и поверили, что бухта опасна…

Пока Том возился с лодкой, кузнец куда-то исчез.

— Дядюшка Джо, где вы? — ребята растерялись не на шутку.

— Здесь я, здесь! — донеслось откуда-то из-под земли.

Вскоре из глубокой расщелины показалась лохматая голова кузнеца, затем, отряхивая пыль с одежды, появился и он сам.

— Быстрее, ребята, сюда! Я нашел прекрасное место — сухое и неприметное.

Пещера была и в самом деле удачной. Дядюшка Джо наносил туда сухой травы, охапку веток, отложил спички и запас еды.

Пока Мэри устраивалась в пещере, Том надул лодку с помощью специального приспособления, заботливо прихваченного Ростиком, положил на дно два весла, немного еды, топорик и веревку. Вся работа заняла не более десяти минут.

Еще через десять минут лодка отчалила. Дядюшка Джо налег на весла, с опаской поглядывая на восток. Греб он умело, плавными и сильными движениями, но Том вскоре заметил, что кузнец выбивается из сил.

«Конечно, ему тяжело. Все-таки двадцать пять лет без движения», — подумал мальчик, но вслух сказал:

— Дядюшка Джо, расскажите, как вы попали на остров. Дайте-ка мне весла: тяжело сразу грести и говорить.

Кузнец благодарно улыбнулся. Он сразу разгадал маленькую хитрость Тома, но промолчал и отдал ему весла.

— Греби на восток. Видишь, где появилась светло-розовая полоса? Еще каких-нибудь три четверти часа, и мы увидим остров. До рассвета осталось совсем мало, но мы подойдем к нему со стороны скал. Там не должно быть охраны.

Как я попал на остров, спрашиваешь… Загадочная история произошла тогда со мной и моим товарищем. Было нам по шестнадцать лет. Товарищ, сын потомственного рыбака, уговорил меня отправиться на ночную прогулку. Взяли мы лодку и вышли в океан немного порыбачить. Когда отошли от берега мили на три, внезапно поднялся Сильный ветер. Откуда он взялся да еще такой сильный? Не успели мы взяться за весла, как почувствовали, что нашу развалюху уносит в открытый океан. Тогда товарищ стал грести не к берегу, а, как бы помогая ветру, в обратную сторону.

— Что ты делаешь? — воскликнул я, подумав, что он сошел с ума.

— Тут неподалеку есть остров, — мы когда-то с отцом здесь рыбачили. Я запомнил ого по странному названию — Безнадежный. К нему сейчас проще доплыть, чем против ветра — до берега.

Делать было нечего, мне пришлось согласиться. Что было дальше, я помню смутно. Помню, что увидел скалистый берег и кусок суши… Потом лодку перевернуло, меня захлестнула волна, и я потерял сознание. Очнулся от страшной боли в груди уже на берегу — один, без товарища. Проведя рукой по волосам, я обнаружил, что затылок покрыт коркой запекшейся крови. Я попытался встать, но все вокруг поплыло, и я снова потерял сознание. Как сквозь сон, почувствовал, что меня кто-то ощупывает, переворачивает, потом я услышал слова, которые не забуду до смерти: «Это же кузнец Джо! Сын кузнеца, того самого, о котором говорится в инструкции Б-44!» Да-да! Номер инструкции почему-то отчетливо врезался в память. Не мог же я выдумать эти цифры?! Дальше меня куда-то понесли, я почувствовал подступившую к горлу тошноту и снова провалился в темноту… Очнулся уже на берегу материка…

— А что с вашим товарищем? — поинтересовался Том.

— Он пропал без вести, — коротко ответил кузнец и надолго замолчал.

Молчал и Том, отлично понимая, что спасло дядюшку Джо и что случилось с его другом.

— Смотри! — вдруг встрепенулся кузнец. — На горизонте появилась темная точка! Это и есть Безнадежный! Дай-ка я налягу на весла: я успел немного отдохнуть. А ты сядь на корму и смотри внимательней: нам надо подойти к острову со стороны отвесных скал.

— Вижу! На той стороне, где всходит солнце, остров как бы обрублен, а с этого конца совсем плоский…

— Именно туда мы и направляемся, парень! На восток!

Не успел кузнец произнести эти слова, как лодка резко накренилась вправо и из воды показалось что-то блестящее. Том впился руками в округлые бока лодки.

— Акула, акула! — испуганно закричал он.

— Да нет же… Не пугайся, — ответил спокойно кузнец, внимательно приглядевшись. — Это дельфин — их тут очень много.

— Дельфин? Вот здорово! Только… зачем он хочет перевернуть лодку? — все еще недоверчиво поинтересовался Том.

— А ты посмотри внимательно! Он идет рядом с лодкой и все время слегка подталкивает ее, помогает гребцу. Вроде мотора…

Мальчик, покопавшись в свертке со снедью, достал несколько вяленых рыбешек и бросил их неподалеку от лодки. Дельфин стрелой метнулся в сторону и на лету подхватил угощение.

— Молодец, — обрадовался Том. — Получай еще… Дядюшка Джо, а можно его погладить?

— Смешной ты, парень. Вроде бы взрослый… Ладно, ладно… — добавил он, взглянув на смущенного мальчика. — Я пошутил. Что такое? Почему лодку так трясет?

Дельфин вдруг начал выделывать что-то непонятное: он заплывал вперед, бил хвостом, взметая фонтаны брызг, резко приближался к лодке и пытался преградить ей путь. Ему ничего не стоило перевернуть ее или пробить мордой не очень прочное дно. До берега оставалась всего сотня метров, а лодка все не могла преодолеть это пустячное расстояние. Дельфин, казалось, превратился в разъяренного быка, бросающегося на лодку, как на красное полотнище тореадора. Как только кузнец брался за весла, животное атаковало их и грозило перевернуть лодку. Но стоило прекратить движение — и агрессивность дельфина угасала. Напрасно Том кричал, пытаясь отогнать его.

— Оставь его в покое, Том! — кузнец, казалось, смирился с тем, что они застряли в двух шагах от берега.

Трудно определить, сколько времени провели они так, но Тому эти минуты показались вечностью. Дядюшка Джо надеялся, что дельфин наконец устанет играть и уплывет, поэтому приказал мальчику сидеть спокойно и не прикасаться к веслам.

Вы читаете Два цвета радуги
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату