387

Винтервал — искусственный зимний праздник в духе политкорректности, отмечавшийся вместо Рождества в Бирмингеме зимой 1997 и 1998/99 гг.

388

«Версаль: вид из Швеции» — каталог выставки в Музее Купера-Хьюитта в Нью-Йорке (1988), посвященной взаимоотношениям шведского архитектора Даниэля Кронстрема с двором Людовика XIV.

389

Анна Болейн — любовница, а затем вторая жена короля Англии Генриха VIII. В 1536 г. казнена по обвинению в государственной измене.

390

Имеется в виду семья известных английских дизайнеров Конран, законодателей сдержанного «английского стиля».

391

Джеймс Гордон Браун — английский политик-лейборист, в то время премьер-министр.

392

Олд-Кент-роуд — улица в юго-восточной части Лондона с самой дешевой в городе недвижимостью.

393

Мэйфэр — квартал офисных зданий в Вестминстере. Арендная плата за офис здесь одна из самых высоких в Великобритании.

394

Фулхэм — район Лондона.

395

Пирс Морган — издатель британских таблоидов, затем телеведущий.

396

Коллега Джереми Кларксона по The Sunday Times, ресторанный критик Адриан Джилл (A. A. Gill), с которым они, оба будучи гетеросексуалами, предприняли поездку на Миконос в познавательных целях.

397

Pringle (или Pringle of Scotland) — марка традиционного британского трикотажа.

398

Ричард Литтлджон — английский журналист весьма правой ориентации.

399

Изамбард Кингдом Брюнель (1806–1859) — выдающийся британский инженер, строитель железных дорог, туннелей, пароходов и др.

400

Джордж Клуни — американский актер, сценарист, режиссер и продюсер. Один из мировых секс- символов.

401

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату