запустил пятерню в свои волосы. Лидия видела, что его пальцы дрожат и слышала его сильно сбившееся дыхание.
– Мне надо уйти отсюда, – грубо сказал он. – Я не могу находится с вами наедине.
Прежде чем заговорить Лидия подождала, пока не уляжется сердцебиение.
– Линли… Джейк… какую игру вы ведете?
– Это не игра. – Его светлые глаза смотрели прямо на нее. – Я хочу вас с самого первого дня, как увидел.
– Но это не может быть правдой. Я подслушала, как вы кому-то говорили, что я вас не привлекаю.
– Когда?
– В первый день, когда мы встретились, после того, как вы перевязали мою лодыжку.
– Вам было только шестнадцать, – сардонически ответил он. – Меня бы посчитали старым развратником, если бы я признался в том, что заинтересовался вами.
– В ночь моей помолвки, когда вы поцеловали меня… Вы это сделали, потому что я вам нравлюсь?
– Почему же еще?
Ее щеки горели от воспоминаний.
– Я подумала, что вы просто хотели смутить меня.
– Вы думали… – начал Джейк, скептически поглядывая на нее, затем резко остановился. – Черт. Вы выходите замуж через два дня. Есть ли какой-нибудь смысл говорить об этом теперь?
Лидия чувствовала себя очень странно. Отчаявшейся и злой, как будто она потеряла что-то, чего никогда не ценила. Как будто её в чем-то обманули.
– Вы правы, – согласилась она, – нет никакого смысла говорить об этом сейчас. Ничто не заставит меня изменить мнение о браке с лордом Рэем.
Джейк промолчал в ответ. Его глаза потемнели, а губы сжались в угрюмую линию.
– Рэй и я совместимы во всех отношениях, – сказала Лидия, чувствуя, что ей необходимо убедить его во что бы то ни стало… – К тому же он единственный мужчина, который прочитал мою статью для «Журнала прикладной науки»…
– Я читал вашу статью, – перебил он.
– Вы?
Линли слегка улыбнулся, увидев ее изумление.
– Только первую часть.
– И что вы думаете о статье?
– Я заснул под ту часть, что о совпадающих и нарушающих структуру тетраядрах.
– Тетраэдрах, – исправила Лидия с легкой улыбкой. Она знала, что не математику ее статья покажется действительно скучной. – Ну, я надеюсь, что обеспечила вам хороший отдых.
– Обеспечили.
Она засмеялась, и неожиданно на мгновение они смотрели друг на друга с искренним восхищением. Лидия постепенно расслабилась на стуле.
– Если вы не любите математику, – спросила она, – тогда от чего вы получаете удовольствие?
– Люблю удить форель. Читать газеты в кофейнях. Гулять по Лондону на рассвете. – Его пристальный взгляд упал на ее губы. – Целоваться в винных погребах.
Она сдержала улыбку при этом шаловливом замечании.
– Теперь ваша очередь, – сказал он.
– Бильярд, архитектура, рисование акварелей, даже притом, что я никудышный художник. Еще я люблю играть в карты, но только с моим отцом, так как он – единственный, кто может меня обыграть. – А также целоваться в винных погребах, подумала Лидия.
Встав возле стола она порылась в ящике, извлекла штопор, скребок для воска и пару бокалов для дегустации.
– Я знаю кое-что еще, что вам понравится, – сказала она, показывая пустым бокалом на ближайшую к нему полку. – Смотрите справа в нижнем ряду, бутылка с золотой и зеленой этикеткой. «D'Yquem Sauterne»… самый лучший портвейн, который вы когда-либо пробовали.
Присев, чтобы достать бутылку, Джейк послал ей насмешливый взгляд.
– Мы тоже можем попробовать, – сказала она. – Кто знает, как долго мы пробудем здесь, в этой ловушке? Рано или поздно появится младший дворецкий, чтобы достать еще вина, а мы между тем можем сделать все возможное, чтобы с пользой провести время.
Джейк вытащил бутылку с полки и принес ее к столу. Со знанием дела он прошелся скребком вокруг печати пробки, затем потянулся за штопором. Лидия была загипнотизирована движениями его рук, столь изящных и ловких, тем как он вкрутил металлическую спираль в пробку и вытащил ее из стеклянного горлышка бутылки. Вспоминая нежное мастерство, с которым эти большие руки гладили ее лицо и ласкали ее грудь, Лидия почувствовала приступ болезненного удовольствия внизу живота. После наполнения двух бокалов тягучей, багряно-красной жидкостью, Джейк протянул один ей. Казалось, он уделил особое внимание тому, чтобы ее пальцы не соприкоснулись с его собственными.
– За вашу свадьбу, – сказал он резко, и они чокнулись бокалами.
Лидия сделала глоток, пьянящий букет превосходного вина перекатился с языка и сладко стек в горло. Она вернулась и снова села на стул, в то время как Джейк снял пиджак и присел на стол.
– Над чем вы работаете? – спросил он, глядя на бумагу около ее сумочки, исписанную математическими символами.
– Я разрабатываю ряд формул для машины, анализирующей вероятности. Знакомые из Лондонского Музея Механики проектируют ее, они пригласили меня сотрудничать.
– Что эта машина сможет делать?
– Ее можно использовать для вычисления результатов азартных игр и даже в более серьезных целях, например, в военной или экономической стратегии. – Так как он внимательно слушал, Лидия продолжала развивать свою любимую тему. – Мои друзья, которые лучше меня разбираются в механике, изобрели систему, использующую медные винтики для обозначения чисел и символов. Конечно, машина никогда не будет построена, так как требуются тысячи специальных деталей. К тому же машина займет целое здание.
Джейка чрезвычайно развеселила эта идея.
– Вся эта работа для теоретической машины?
– Вы смеетесь надо мной? – спросила Лидия, приподняв брови.
Джейк медленно покачал головой, продолжая улыбаться.
– Какая же вы умница. – Комментарий звучал не как насмешка. Фактически он выражал восхищение.
Лидия потягивала свой портвейн, пытаясь не обращать внимания на то, как его брюки туго обтянули его мускулистые бедра. Он был великолепным образчиком мужественности, распутником с бередящими душу глазами. Без усилия она могла бы встать между его ногами, прильнуть к нему и притянуть его голову к себе. Она хотела поцеловать его снова, исследовать его восхитительный рот, чувствовать, как его руки гладят ее тело. Вместо этого она оставалась на месте и пристально глядела на него хмурым взглядом. Она не могла не думать о том, сколько других женщин, должно быть, чувствовали такое же влечение к нему.
– О чем вы думаете? – спросил он.
– Меня интересует, вы на самом деле такой распутник, как о вас говорят.
Он тщательно обдумал вопрос.
– Я не идеал, – признал он.
– У вас репутация совратителя женщин.
Лицо Джейка было непроницаемым, и она ужаснулась того, что ее вопрос поставил его в неловкое положение. Он молчал достаточно долго, Лидия уже подумала, что он не собирается отвечать. Однако он заставил себя встретить ее пристальный взгляд и натянуто проговорить:
– Я никогда никого не совращал. И я никогда не спал с теми, кто обращался ко мне, как к врачу. Но при случае я действительно беру то, что мне предлагается.