Ничего подобного он не чувствовал долгое время.

Еще недавно он боялся оказаться рядом с Лили, боялся, что она разбередит боль по его погибшей маленькой дочке. Вместо этого пробудились воспоминания — о звонком смехе Ски, ее первых попытках ползать, изумительном запахе только что выкупанного младенца, пухлых пальчиках, ухватившихся за его ладонь.

За какие-то недели Лили раскрыла для него сокровища драгоценных мгновений, проведенных со Ски, погребенные раньше под отчаянием и сердечной мукой. И потому Кэйдж в благодарность собирался сделать подарок малышке. Конечно, она пока не поймет. Но это не имеет значения. Для него самого важно принести ей дар, по праву заслуженный милой крохой.

Как и Дженной. Она тоже сыграла свою роль в произошедших с ним изменениях. Разбудила желания, возвращения которых он уже не ждал. Не поддаваться им стало самым сложным за всю его жизнь. Но Далтон решил не уступать. Потому что не готов еще.

А подарком для Дженны хотел выразить свою признательность. В день, когда он потерял семью, ему казалось, что душа разбилась вдребезги. Целый год прошел в самобичевании, гневе, тяжких размышлениях. Он даже не прочувствовал, как удалось Дженне вывести его из темноты.

Еще снаружи Кэйдж услышал играющую в доме музыку. Вытер ноги о коврик, открыл дверь и увидел Дженну, танцующую со смеющейся Лили на бедре. Поглощенная танцем, женщина даже не заметила, как он вошел.

Каштановые волосы рассыпались по плечам, счастье било из нее ключом. Лили радостно верещала.

Ему представлялось, что так же и Мэри Линн могла бы танцевать со Ски. Удивительно, что сейчас он может думать об этом, не впадая в отчаяние.

— Привет.

Дженна ойкнула, испуганно повернулась к нему.

— Я не слышала, как ты вошел.

— Это очевидно, — засмеялся он. Шагнул вперед, намереваясь отдать коробки раньше, чем лишится смелости. — У меня есть кое-что для тебя и Лили.

Ее раскрасневшееся, радостное лицо просияло от удовольствия. И тотчас его тело отреагировало на ее красоту: грудь стеснилась, мышцы напряглись, всепроникающее тепло затопило душу. Он опустил глаза, попытался как можно незаметнее глотнуть воздуха. Протянул ей коробки.

Дженна приняла их, но они оказались слишком громоздкими, чтобы удержать подарки и Лили. Кроха прочувствовала ситуацию лучше взрослых и протянула руки.

Кэйдж подхватил малышку, и Лили немедленно запустила руки ему в волосы. Они, несомненно, сильно привлекали ее, и, как только представлялся случай, она не упускала его. Пожалуй, Кэйджу даже нравилось такое внимание.

Дженна открыла одну коробку, ту, что поменьше.

— Какие хорошенькие, — выдохнула она, вытаскивая крохотные мокасины. — Лили, гляди! — и показала девочке замшевые ботиночки.

Лили потянулась, полагая, что это новая игрушка.

— Мы наденем это тебе на ножки, солнышко, — объяснила ей Дженна, стаскивая сандалики племянницы.

— Надеюсь, они впору, — сказал Кэйдж.

Лили стала весело болтать ногами, разглядывая свои новые «туфельки».

— В самый раз, — объявила Дженна. — И они ей нравятся. Ты поцелуешь Кэйджа?

Поцелуй крошки больше напоминал нежный укус, но его грудь переполнилась радостью.

— Я рад, что они тебе понравились, — мягко сказал он Лили.

Дженна взялась за другую коробку.

— Можно открыть?

Он кивнул.

На сей раз ее реакция была не столь живой, но искренней.

— Они прекрасны, Кэйдж. — Она провела пальцем по мягкой замше. — Такая тонкая работа. Должно быть, они очень дорогие. Откуда ты их взял?

— Сделал.

Изумление отразилось на ее лице.

— Мой дедушка научил меня делать мокасины, когда я был подростком, — объяснил он. — Нас, детей, приучали избегать праздности. Поощряли находить себе полезное хобби. Одно время я его забросил, а после аварии вернулся вновь. Мне нужно было что-то делать. У меня в мастерской есть еще несколько пар.

— И что ты собираешься с ними делать?

— Понятия не имею.

— Могу я предложить их на продажу на сайте?

— Люди не заинтересуются.

— Ты что! Я уже разузнала кое-что, пока готовила сайт. — Она держала мокасины бережно, словно они были сделаны из хрусталя. — Предметы народных промыслов берут нарасхват. Туфли вроде этих стоят огромных денег.

— Мне не нужны деньги. Я же сказал, это хобби. Чтобы занять свободное время.

Она чуть приподняла одно плечо.

— Тогда пожертвуй деньги в общий фонд племени.

Он согласился.

Воздух был наполнен соблазнительными ароматами и веселой музыкой. После заката солнца и фейерверка современные инструменты — гитары, скрипки и электронные клавишные — уступят место традиционным барабанам и флейтам. А сейчас длинные ряды столов были уставлены самым разнообразным угощением: сочными жареными цыплятами, свининой и говядиной, кукурузным пудингом и зелеными бобами с кусочками ветчины, спаржей, маринованной в специях, лепешками и булочками.

Дженна поставила на стол свое блюдо с еще горячим печеньем с черной патокой, которое принесла в качестве доли от молодой семьи.

Кэйдж, Дженна и Лили посидели на траве, уплетая за обе щеки. Потом влились в гуляющую толпу, слушая музыку и приветствуя знакомых. Кэйдж представил ее своим друзьям. Солнце опустилось за горизонт, появились первые звезды. Несколько мужчин собрали группу подростков и занялись дровами для костра. Когда пламя разгорелось, забили барабаны и меж людьми промелькнула одинокая фигура. Начался танец вокруг костра. Лицо неизвестного было прикрыто маской. Тщательно сделанный костюм — белоснежные перья головного убора, рыжевато-коричневые куртка и штаны, вышитые бусинами мокасины — невольно напоминал романы Купера и Майн Рида.

Кэйдж склонился к Дженне, прошептал:

— Это дедушка. Он шаман, поэтому его обязанность начинать все празднества.

Старик склонился и словно бы зачерпывал что-то одной рукой, затем другой, потом воздевал обе руки к небу, не упуская ни единой детали запутанного танца. На какое-то время Дженна потеряла его из виду за костром. Но скоро он снова появился.

— Дедушка славит наших предков, — сказал Кэйдж. — Дает им знать, что мы помним.

Зачарованные старые и молодые мужчины и женщины наблюдали за танцем Ши-паи — все вместе обратились взорами к прошлому.

Дрожь прошла по телу Дженны, когда она поняла сюжет танца. Шаман усердно трудился не только сегодня, но и каждый день своей жизни, делая все, чтобы сохранить доверенное ему сокровище — наследие линейпов.

Она вспомнила рассказ Кэйджа, как была украдена земля, как честь племени ленапе использовали против них, давая одно лживое обещание за другим, лишь бы оттеснить законных хозяев земли дальше на запад. На погибель.

И все равно они выжили.

Вы читаете Ты мне нужен
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату