что обязана мне. — Для Крега он объяснил: — Может быть, Сорель вам говорила, что я дал ей адрес Марты. Дальше он опять обратился к Сорель: — Ты давно не видела Елену? Я с ними вчера обедал. По- моему, ее очень устраивает их брак.

— Она счастлива, — согласилась Сорель. — Кэм — исключительно приятный человек.

Блейз опять подключил Крега к разговору:

— Вы знакомы с кузиной Сорель и ее мужем? Два месяца назад мы присутствовали на их свадьбе.

Крег спокойно отозвался:

— Да, мы с Сорель были на обеде с ними и их друзьями.

Спасибо, Крег.

— У Крега и Кэма нашлось общее увлечение — они оба интересуются гонками.

Она подумала, что счет в ее пользу. У Блейза опять блеснула в глазах вспышка.

— Но ведь ты не любишь гонки.

— Я стараюсь не утруждать Сорель своими пристрастиями, — ответил Крег.

— Ей быстро наскучивают какие-либо занятия. Ребенком она кидалась от одной деятельности к другой. Вы сами участвуете в гонках?

— Нет, я болельщик, — уведомил Крег.

— Уф-ф. — Блейз понимающе кивнул. — Опасный вид спорта?

— Не только это, — сухо парировал Крег.

Они молчали, сверля друг друга глазами. Сорель затаила дыхание. Чтобы разрядить обстановку, она проговорила:

— Большинство видов спорта рискованны, не так ли?

Блейз на нее не посмотрел. Он доверительно сообщил Крегу:

— Сорель даже в детстве любила играть с огнем.

Однажды — всего один раз, — когда родители пригласили гостей, она взяла в комнате матери зажигалку и решила устроить в гараже свое собственное барбекю. По счастью, пол оказался цементный, и когда Блейз, отправленный на ее поиски, пришел в гараж, то обнаружил небольшой фейерверк посреди гаража. Он вытащил Сорель, старательно почистил и уничтожил улики, прежде чем они вернулись в дом к гостям.

— С тех пор я научилась обращаться с огнем, — возразила она.

— В самом деле? А по-моему, хорошо, что той ночью мы стояли возле воды — разбушевавшиеся пламя могло выйти из-под контроля.

Крег вопросительно посмотрел на Сорель, и она покачала головой, всеми силами надеясь, что улыбка у нее получается беззаботной.

— Блейз шутит. Мы слишком давно знаем друг друга.

Тут-то она и попалась в расставленную ловушку. Блейз стал демонстрировать Крегу, как хорошо они знакомы, как много у них общих друзей и как близки их семьи. Сорель не понимала, зачем он рассказывает о семье, о знакомых, но возразить было нечего.

Блейз ухмылялся:

— Какие-то проблемы?

Подошел Лаури и хлопнул Блейза по плечу.

— Привет, старик! Как поживаешь? Пошли выпьем.

— Пошли, — моментально согласился Блейз. — Увидимся, — пообещал он и дал хозяину увести себя.

— Что значило его поведение? — спросил Крег, вскинув брови.

Сорель глотнула вина и попробовала объяснить:

— Мы сейчас очень не любим друг друга.

— Поругались?

— Не совсем так. — Глядя в стакан, она взболтнула вино и промямлила: — Все значительно сложнее…

Остаток вечера она старательно избегала Блейза и все внимание уделяла своему спутнику.

Когда Крег отвез ее домой, она привычно подставила ему щеку для поцелуя, но он не сразу обнял ее — сначала притронулся к щеке.

— Что происходит между тобой и Блейзом?

Сорель сжалась.

— Ничего особенного.

Крег покачал головой.

— Как же ничего, когда, если вы рядом, между вами носятся электрические разряды?

Она вздохнула и призналась:

— Мы были помолвлены, но… У нас возникли неразрешимые проблемы; а сейчас между нами ничего нет. — Совесть у нее всколыхнулась, когда она вспомнила жаркий поцелуй в саду.

— Наверное, тебе нужно сначала разрешить эти проблемы, — объяснил Крег, — потому что у меня такое чувство, что иначе любому другому мужчине придется сражаться с невидимым врагом.

Крег уехал, а Сорель еще долго ворочалась в кровати, пытаясь избавиться от его последних слов.

Он заслуживал больше того, что она может ему дать. Он ей очень нравился, но в сердце проник Блейз, не оставляя места ни для кого другого. Любая попытка вытолкнуть его приводила к разочарованию и чувству вины.

Она то и дело возвращалась к тому, что Блейз пришел на вечеринку один и всячески уверял Крега, что они с Сорель — близкие друзья. К тому же тот поцелуй у водопада…

Какую игру он ведет?

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

В пятницу Блейз заявился в бутик, когда Сорель занималась с двумя детишками и их мамой.

Она увидела, как Поппи встретила его радостной улыбкой, которая всегда украшала ее милое личико, как он одарил ее загадочным, несколько удивленным взглядом и что-то сказал о дне рождения крестника. Сегодня на рыжих волосах Поппи красовался огромный бант; топ был лиловый, короткая шуршащая юбчонка — пронзительно-голубая.

Когда Сорель проводила покупательницу, Блейз поздоровался с ней поверх головы Поппи. Та обернулась.

— О, вы знакомы? — она просияла. — Тогда я пойду… разберу коробки.

Прежде чем Сорель успела ее остановить, Поппи прошмыгнула за занавеску, отделяющую магазин от подсобки. У нее всегда находилось дело, которым необходимо заняться сию минуту.

Сорель ничего не оставалось, как подойти к Блейзу:

— Тебе нужен подарок? Сколько лет ребенку? Мальчик или девочка?

— Девочка, восемь лет, — ответил Блейз и тихо спросил: — Где ты отыскала такое чудо? — Он мотнул головой в сторону занавески, за которой скрылась Поппи. — У нее вид, будто она сбежала из цирка.

Сорель вступилась за Поппи:

— Она прекрасно работает. И нашла ее не я, а Марта. Дети в ней души не чают.

— Я на нее не жаловался.

— Ну, так что ты хотел подарить девочке?

— Я надеялся, что ты мне поможешь. Она привередлива; матери кажется, что ей бы понравился наряд от Марты. Вроде бы они тут уже покупали. Что сейчас носят девочки?

Сорель показала ему все, что у них было, и вместе они выбрали джинсовый сарафанчик со шляпкой и желтую майку под него.

— Если не подойдет размер, можно обменять, — предупредила Сорель. — Есть еще желтые носочки,

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×