Перевод В. Микушевича

Из «Собранья стихов на родном языке»

* * * Когда тебе власть во вред И в святости счастья нет, В безмолвии чтенье книг Желаннее всех побед. Морскую глубь не постичь, Загадочны тьма и свет. «Я глух», — дурным и святым Единственный твой ответ. * * * Пагода здесь не одна: Другая в горах видна. Бамбуком брода ищу, И под ногами луна. Былое! Тополь и вяз,[1414] Над хризантемой сосна,[1415] Дороже золота мне Подобная тишина. * * * Стерты шагами камни давно, Там, за бамбуком, цветов полно. Крик обезьяний слышен в горах, И светит солнце в окно. Пагода наша в густой тени. Озеро синью напоено; Цапли на озере, журавли, И с ними я заодно. * * * Едим бататы, пшено едим. Под сенью сливы дух невредим.[1416] Как воды в бурю, страсти в миру, А я во мраке невозмутим. Пиршество лилий, рябь на пруду, Луна внимает стихам над ним. Здесь обезьяны, здесь журавли,[1417] И здесь не рады гостям другим. * * * Брожу под вечер. Ясен мой взор. Птицам небесным знаком простор, Ветру знакомы стволы дерев, Тучам знакомы вершины гор; Земля все та же, та же вода; Луна все та же, как до сих пор. Непостижима только душа Вечным раздумьям наперекор. * * * Стихи читаю на сельский лад. Не возвратятся воды назад. Былое сокрылось, и нет его; А по дороге сколько преград! Бамбук для лунных лучей закрыт, Теней не смоет и водопад! Золото и серебро цветов — Наследье наше среди утрат. * * * За славой гоняться не вижу причин. Лишь тот, кто владеет собой, — властелин. Для золота лотосов и хризантем Не хватит сосудов, не хватит корзин. Где персик со сливой, там путник стоит.[1418] Моим апельсинам под стать мандарин.[1419] Покинув глупцов, сторонюсь мудрецов. Свободный в сужденьях, я счастлив один. * * *
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату