* * * Как тает иней, павший на цветы Расцветших хризантем невдалеке от дома, Где я живу,— Так, жизнь, растаешь ты, Исполненная нежною любовью! Перевод А. Глускиной
* * * Стоит зима, а с облачного неба На землю падают прекрасные цветы… Что? там, за тучами? Не наступила ль снова Весна, идущая на смену холодам? Перевод В. Сановича
Весна началась в старом году, сложил в этот день стихи На исходе года Весна внезапно настала, И теперь не знаю, Сказать ли о годе: прошлый, Сказать ли о годе: этот? Перевод В. Сановича
* * * Весна ль тороплива,— Медлит ли сливовый цвет, Я бы тотчас расслышал По первому тихому клику, Но ещё не поет соловей! Перевод В. Сановича
* * * Ручьи растопил Ветер в горных долинах. В разрывы льда Выливаются светлые волны,— Первые цветы весны. Первые четыре стихотворения в переводе В. Сановича, остальные — А. Глускиной.
Сложил стихи в день, когда началась весна Рукава замочив, Я черпал приго?ршнями воду Промерзлого ныне ключа… Этот первый весенний ветер, Верно, растопит лед… Увидев, что вишневые деревья, посаженные у дома одного человека, впервые расцвели В нынешнем году Впервые весну узнали