Персиковый источник. — См. стихи «Персиковый источник» наст. тома.
Чжунъюань — Срединная равнина, где находилась танская столица Чанъань.
Река Юань находится в нынешней провинции Цзянси.
Вэй Ин-у (736–825?). — Перевод публикуется по книге: «Антология китайской поэзии», т. 2. М., 1957.
Мэн Цзяо (751–814) — поэт яркой индивидуальности. Жизнь прожил в глубокой бедности, о чем неоднократно с горечью писал в стихах. Тяготел к сложной, необычной образности. Друг Чжан Цзи.
Уточки юань-ян — мандаринские утки-неразлучницы, поэтический символ супружеской пары.
Чжан Цзи (768–830) — поэт, много писавший о социальной несправедливости, о тяжелой женской доле.
«Свирепые тигры» — В этих стихах поэт намекает на беззакония, которые чинили представители знатных родов.
Улинские молодцы — аристократическая молодежь.
Хань Юй (768–824) — прославленный поэт и прозаик. Его ритмическая проза, созданная под лозунгом «возврата к древности», почитается образцовой. Поэзия Хань Юя сложна, насыщена традиционной образностью. Друг Чжан Цзи и Мэн Цзяо.
Пятнадцатый день восьмой луны — Праздник середины осени и почитания луны, а на юге Китая, в Кантоне, еще и Праздник фонарей. Это день самой яркой луны в году.
Чжан Гун-цао — друг поэта Чжан Шу, переживший вместе с Хань Юем опалу и ссылку на юг.