Я сквозь вешнее цветеньеЗа долиной, за горойСлышу зов твой в отдаленье,Вижу милый образ твой.И тогда волной волшебной,Как в неясном полусне,Вечных песен ключ целебныйЗаливает сердце мне.
НАД ПОТОКОМ
Перевод М. Замаховской
Река скользила и шумела,И волны шли волнам вослед.А я стоял оцепенело:Моя любовь, тебя уж нет!Ни ветерок, ни звук, ни пеньеНе колебали тяжкий зной,Задумчивые, без движенья,Клонились ивы над волной.Те ивы были, как сирены,В зеленой влаге длинных косИ пели тихо, вдохновенноО прошлом, полном страстных грез.,Пой, ива, пой! Напев унылый,Печалью тайною звеня,Как зов любимой из могилы,В поток тоски влечет меня.
ПОГИБШИЙ
Перевод М. Замаховской
Тихо челн плывет к утесу,Распускает фея косу.Запоет о тайне волн —Сгинет и рыбак и челн.Утро встало, ветром вея,—И утес исчез и фея.А челнок — на дне морском.А рыбак — спит вечным сном.
В ПУТЬ
Перевод В. Левика
В горах ли, на равнине —Вольнее дышит грудь.Все расцветает ныне,И все торопит в путь.Ручей с горы стремится,Реке преграды нет,Летит куда-то птица,Но во главе — поэт.Кто не в ладах с судьбою,Кто чахнет от забот,—Он всех зовет с собою,В дорогу он зовет.В полях, на горных склонахПоет он, чародей,Сближая разделенныхПространствами людей.И все на сборы скоры,Спешат, как в дом родной,