|[в них] не беспричинны. Бели шесть переплыть морей — приобретено самое большое
искусство и знанье. Понимание 1[учения] неправильные] поступки —
благоприятные предзнаменования тому, что За одну жизнь приобретешь полностью плоды, накапливаемые
много калп 17.
Не имеющий себе равных проницательностью своей за сутки
Обрел покой и достиг нирваны.
Надежда на счастье у простых людей не исчезает,
Пока есть на земле истинные мощи Будды!
Лянчжоуской пагоде достались мощи короля Ашоки 1[Аю вана], А всего на небесах и под небесами хранится
восемьдесят четыре тысячи мощей. И хотя говорят, что эта пагода поистине одна из тех,
где хранятся мощи глаза [Ашоки],— она обветшала.
Когда императором стал Чжан Гуй, тут был возведен дворец и это место было названо Лянчжоу- Увэйцзюнь. После того, как трон Чжан Гуя получил Чжан Тянь-си,
дворец был снесен,
Пригласили мастера Бань Шу и тот построил
семиярусную пагоду. После этого Лянчжоу стало принадлежать народу Ми
|[тангутам] и ([мастера] время от времени высылались производить ее ремонт, Возносились моления с просьбами о даровании счастья
и счастливые предзнаменования появились. Это место — основание и опора территории Государства!
Восемьсот двадцать лет прошло с того момента, когда пагода была построена, и до настоящего времени — до пятого года дерева-собаки девиза царствования Тянь-ю-минь-ань ([11094]. Во втором году девиза царствования Да-ань i[1077] опорные балки пагоды рухнули. Вдовствующая императрица Цзэ-цзинь 1[Киу^се] и император Мянь Гоу-чэн |[Ни-кхва-ве, Бин-чан] послали интендантов и мастеров, но как только те собрались начать ремонтные работы, ночью поднялся большой ветер и на вершине пагоды появился волшебный свет. К рассвету он исчез, и пагода оказалась такой же, какой она была прежде. Затем, в восьмом году девиза царствования Да-ань [1083], на востоке государство Хань [Китай], тщательно подготовившись, выступило против нас с большой армией, а, чтобы окружить нас, тибетская армия вторглась в. Ляичжоу. Но в этот момент поднялся черный ветер и все погрузилось в такую тьму, что нельзя стало даже различить друг друга тем, кто держался за руки. Затем яркие лучи света засверкали вокруг пагоды. Обе вражеские армии потерпели поражение и с того момента уже не могли больше продвигаться вперед. Потом власть в стране перешла к императрице Дэ-шэн 1[Чхиа-ве] и императору Жэнь-цзин [Ндзинсе, Цянь-шунь]. Во втором году девиза царствования Тянь-ань-ли-дин![1087] часто возжигались курения, непрерывно подно
17 К а л п а — способ исчисления времени у буддистов.
сились жертвоприношения и часто подавались бумаги с пожеланиями. Из числа китайцев два человека поочередно несли дежурство. Когда вдовствующая императрица лично выехала верхом на коне [во главе войск], яркий свет среди ночи сопровождал ее в пути, то появляясь, то исчезая. Свет этот был подобен сиянию полуденного солнца и, проникнув на китайскую территорию, произвел там большие разрушения. Обо всех тех благоприятных предзнаменованиях, которые в большом числе появлялись до и после, невозможно здесь и рассказать. Благие знамения неоднократно заранее предвещали людям счастье, и в сотворении таких щедрых и великих заслуг и доблести проходили дни и годы этой золотой Лян-чжоуской пагоды. Ее украшения обдувались ветрами и омывались дождями, а в прошлом году случилось сильное землетрясение. Видя, что деревянные части ее разрушились, а опорные столбы перекосились, вдовствующая императрица Дэ-шэн и император Жэнь-цзин, наверху желая приобрести счастье, милости и заслуги, а внизу желая иметь простор и поступая в соответствии с семью причинами и шестью парамитами, действуя в пожелании глубокого и великого счастья, послали смотрителя за святыми местами собрать разных мастеров. К работам приступили в двенадцатый день шестого месяца четвертого года воды-птицы девиза царствования Тянь-ю-минь-ань |[8 июля ДОЭЗ], работы были закончены в пятнадцатый день первого месяца следующего года.
Семь ярусов прелестной пагоды, как семь просветлений, Прелестные карнизы с четырех сторон ниспадают,
как четыре реки,
Окраска деревянных балок и черепицы пестра,
как оперение птиц,
Золотом и яшмой украшены колонны и установлены надежно. Семь прекрасных колоколов блестящи и ярки, Многочисленные разноцветные вышивки и украшения
гармонируют друг с другом, Укрытое в таком окружении прозрение истины излучает
прекрасное и величественное сияние, Окруженный этими стенами Бодисатва… издает
мелодичное звучание. Все храмовые постройки окутаны голубой дымкой, Семь ступеней драгоценной пагоды… внушают любовь. Новенькие, изящные флаги реют, как распустившиеся цветы, Мерцает множество огоньков — возложены курения
^благих знамений,
Собраны и расставлены самые разные предметы, относящиеся
к служению Закону,
Один за другим до краев наполнены все сосуды
для жертвоприношений.
Выделены Будде: постоянно пребывающее [при храме имущество]— пятнадцать лан желтого золота, пятьдесят лан белого серебра, шестьдесят кусков шелка для одежд, семьдесят пар разных парчовых знамен, тысяча связок монет.
Выделены сангхе: постоянно живущие [прикрепленные к храму] четыре семьи землепашцев и | [мастеров по изготовлению] стрел, тысяча связок монет, тысяча ху 18 зерна.
18 X у — мера объема, равная 5*1,8 л
В пятнадцатый день [первого месяца] этого года были посланы Глава Главного Императорского Секретариата по управлению гражданскими делами Лу {Лян] Нджи-шиа-ку и Глава Управления Императорской столицей Во Кви-ке, были пропеты хвалебные песни, проведено большое молитвенное собрание и объявлен пост, прочитана сутра „Фо шо хуэй чан дао чан ань ли цзан цзин', тридцати восьми чиновникам, которые могли быть приговорены к смертной казни, была дарована жизнь. Пятьдесят восемь человек пожертвовали различные ароматические курения, пища и чистая вода были розданы каждому без недостатка. Старшим и младшим начальникам и различным ремесленникам были каждому по его заслугам в достаточном числе даны низкие и высокие ранги. Пятицветные облака благих намерений Утром окутывают пагоду, как птицы, испускающие
лучи золотого света,
Все Будды трех миров,
Когда на пагоду опускается ночь, зажигают
священные светильники,
Поднимешься на один ярус,
Прежние земные пути постигнешь и сердцем возликуешь, Все семь ярусов осмотришь,
Святость и мудрость приобретя, обители Будды достигнешь. Черноголовые в Поднебесной Способны добиться удачи и в радости, и в горе, Краснолицые на земле — опора [[государства] и в {дни его]
мощи, и в![дни его] слабости.
Томящиеся в восемнадцати адах
Живые твари, совершившие греховные деяния,
освобождение получат,
Идущие по сорока девяти путям