Эйлин Колдер

Безумства страсти

1

– Ну что же, тогда до встречи в час, – сказал Брэндан, пожимая ей руку.

Эйвери улыбнулась ему и вышла из офиса. Все просто отлично. Можно погулять по улицам города, посмотреть, что изменилось здесь за долгие девять лет.

Она оглянулась вокруг и с наслаждением втянула вкусный воздух ранней осени. Первые желтые листья, кружась, падали на асфальт. В небольших американских городах есть очарование, несвойственное больше никаким местам на земле. Здесь не найти узеньких средневековых улочек, нет и роскошных дворцов эпохи Возрождения. А вот память о начале века живет.

Иногда, кажется, что это вовсе и не память, а просто время повернуло вспять и на дворе, например, тысяча девятьсот двадцать девятый год. В обратном порой может убедить только календарь.

А еще в таких городах обычно чего-нибудь бывает слишком много. Например, в Мэйтауне, кажется, каждый пятый считает своим долгом открыть книжный магазин. Что неудивительно, ведь Миннеаполис с его Миннесотским университетом совсем рядом, но все же, по мнению многих, ее затея была изначально обречена на провал.

Что же, посмотрим, кто окажется прав. Пусть здесь на каждом углу можно купить печатную продукцию, но в основном продают одно и то же, размышляла Эйвери. Исключение составляет только магазин Кристиана Харлоу, где можно заказать практически любую книгу – для этого существует весьма внушительного размера каталог.

Конечно, такую роскошь ей не потянуть, но есть другие идеи… Странно, что Брэндан Салмон не проникся их значимостью и тоже предрекает ей провал.

Предрекать-то предрекает, а от ее груди взгляда никак не мог отвести и явно воспринял приглашение сходить в ресторан не так, как следовало. Хотя Эйверл ясно дала понять, что делает это только в благодарность за оказанные услуги.

Юристом он и в самом деле оказался хорошим. И мужчина красивый, к тому же следит за собой. Таких ухоженных рук Эйвери давно не видела, тем более у представителя сильного пола, а все равно что-то в нем не так. Пожалуй, он слегка смахивает на лосося, недаром и фамилия у него такая ‹Salmon – по-англ. лосось. (Прим. ред.)›…

А как он с ней разговаривал! С чувством явного превосходства. «Подпишите здесь, вот здесь… где галочка стоит…» Смех, да и только!

Зато всего за несколько недель оформил покупку здания, зарегистрировал новую фирму, получил для Эйвери лицензию на книготорговлю и библиотечное дело, а главное – умудрился сохранить это в тайне.

И все же не удержался в официальных рамках, сказал на прощание:

– Было очень приятно с вами работать, мисс Шэннон. Не так уж часто встречается сочетание острого ума и удивительной красоты.

– Не поймите меня неправильно, мистер Салмон, – пришлось сказать ей. – Я очень ценю ваше профессиональное мастерство, но на этом наши отношения заканчиваются.

– Понимаю, – вздохнул самый известный юрист в городе. – Ничего не поделаешь…

***

Эйвери еще раз с восторгом огляделась по сторонам. Давно она не чувствовала такого возбуждения – этот воздух, падающие листья, удачно заключенная сделка… Но не стоит лгать себе: ее волнует то, что она скоро увидит Кристиана. Наверняка увидит.

Глупо, конечно, так себя вести. Но по-другому у нее не получается. Хорошо хоть можно расслабиться. Время испытаний позади…

– Брр, – поежилась Эйвери, поднимая воротник шелкового жакета.

Резкий ветер, предвестник зимы, налетел на нее, пронизав холодом. Да, забыла она, какая непредсказуемая погода в Миннесоте. Теперь того и гляди дождь пойдет. А может, и нет.

Тем не менее молодая женщина поспешила к ближайшему магазину. Но сейчас модная и красивая одежда не могла привлечь внимания Эйвери, хотя обычно изящные шелковые блузы и дорогие кашемировые джемперы притягивали ее взор, независимо от того, могла ли она позволить себе купить их.

Сегодня все было по-другому. И не только потому, что не каждый день люди вкладывают все свои средства в предприятие, по мнению многих, весьма сомнительное.

Нет, дело в особенном чувстве – словно она возвращается тем путем, которым уже шла однажды. Этот город слишком о многом напоминал ей – о встрече с Кристианом, о первой любви, о боли потерь и разочарований…

Ресторан, в котором она договорилась встретиться с Брэнданом Салмоном, находился рядом с магазином «Харлоу Букс», столь памятном ей. Время подходило к часу, и Эйвери оказалась на хорошо знакомой улице, где будет располагаться и ее магазин.

Да, многое изменилось у Кристиана за последние девять лет. Помпезная вывеска сменилась более строгой и скромной, сквозь безупречно чистые стекла витрин виднелись бесконечные ряды книг. Не ускользнуло от внимания бывшей уборщицы и то, что продавщицы носят совсем другую форму, чем тогда. Исчезли строгие костюмы и аккуратные пучочки на затылке. Теперь миловидные девушки одевались куда демократичнее и, признаться, более привлекательно.

Эйвери вспомнила, как ее поразил магазин девять лет назад. Она буквально остолбенела, когда прошла сквозь зеркальные – да, тогда они были зеркальными, – двери. Сначала ей показалось, что она попала в ресторан или в гостиницу. Хотя откуда там столько книг? Но ведь и хрустальных люстр в книжных магазинах тоже не бывает!

Молодая женщина решительно подавила искушение зайти в «Харлоу Букс». Времени сделать это будет предостаточно. А сейчас минутная стрелка уже давно миновала цифру двенадцать. Надо же, сколько она

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату