силок. Имя Реджа Старлинга она знала достаточно хорошо. Это была поддельная личность Свена Ньюмарка, человека, который в прошлом помогал ей с некоторыми «делами».

– Редж Старлинг мёртв, – сказала она. Самоубийство, согласно официальному докладу, который она тщательно изучила, когда наконец получила его от Лиранской Службы Разведки.

– Тот факт, что вы знаете даже об этом, ваше высочество, придаёт ему ещё большую важность, чем я мог бы подумать. Могу ли я рекомендовать вам, чтобы вы за пределами этой комнаты никогда не при- знавали, что знаете его имя?

Она вызывающе подняла голову, одновременно с любопытством и осторожностью.

– С чего бы это?

– Когда кто-то поднимет вопрос о новом цикле картин, было бы лучше отрицать эту новинку, как та- кую, которая далека от вашей точки зрения.

– Новый цикл? – Катрина ненавидела манеру Дехейвера уклоняться от сути разговора. – Говорите яснее, Ричард.

– Этот цикл называется «Кровавая Принцесса», и я боюсь, что вы являетесь центральным объектом его искусства, который, как я думаю, он называет «политика ножей». Каждый оригинал подписан, да- тирован и подтверждён после даты его предполагаемого самоубийства. Мы сейчас разбираемся с этим, но мой вопрос к вам состоит в том, насколько важно, чтобы этот человек оставался мёртвым?

Катрина уловила ударение, которое Дехейвер делал на даты и на теперь спорный факт о смерти Старлинга.

– Почему Мэттью не доложил мне об этом? – спросила она, кивая в сторону кресла, на котором толь- ко что сидел Дехейвер, и которое во время предыдущих совещаний занимал её советник из ЛСР.

– Я перехватил его и направил Мэттью обратно провести немедленное расследование, – сказал Дехейвер. – В любом случае, я не думаю, что он хотел быть тем, кто расскажет вам об этом. Поэтому, если вы не возражаете, я буду согласовывать действия Лиранской Службы Разведки с местным министерством разведки по этому вопросу.

Ещё одно промежуточное звено между Катриной и расследованием. Но также и шаг наверх по власт- ной лестнице для Ричарда Дехейвера. Катрина не упустила этот подтекст. Ни в малейшей степени.

– Вы быстро становитесь незаменимым советником, Ричард. Или крайне опасной помехой. – Она да-ла ему некоторое время понять сказанное.

– Действуйте по собственному усмотрению, – приказала она. Затем кивнула головой, окончательно отпуская его. Он был достаточно умён, чтобы понять этот знак.

– Как вы говорите, это не стоит моего внимания.

7

Студия «Феникс»,

Бреммертон, Упано,

Провинция Ковентри, Лиранский Альянс,

24 мая 3064 г.

Сгоревшее офисное здание было пятном на городе Бреммертон планеты Упано уже на протяжение почти трёх лет. Низкий и широкий двухэтажный дом из красного кирпича был заколочен досками, на его нижний этаж не проникал свет, а висячий замок на металлической изгороди закрывал главный вход. Кирпичные стены и наполовину провалившаяся крыша несли на себе следы от огня. Окна второго этажа, открытые всем стихиям, вытаращились на улицу своими почерневшими глазами, и после сильного дождя запах пепла и древесного угля от пожара всё ещё доносился оттуда.

Содержание здания в неприкосновенности и, желательно, вдалеке от внимания городских властей было нелёгким подвигом, даже несмотря на то, что это место находилось в отнюдь не фешенебельном восточном районе Бреммертона. Такая задача требовала обещаний о восстановлении и благодарностей, замаскированных под политические взносы и благотворительные пожертвования. Она требовала постоянного переоформления разрешений на работу и новых планов здания, включая девятимесячное вождение чиновников за нос, пока наконец все способы объявить здание архитектурным памятником не были исчерпаны.

Это оказалось одной из самых сложных миссий Франчески Дженкинс.

Теперь же пришло время прикрывать лавочку, хотя и не по её воле. Франческа проверила замок на следы взлома и затем, перед тем как войти, подала знак Курайтису. Он догнал её в заваленном мусором лестничном колодце, где они, поднимаясь по лестнице, каждый отдельно проверяли все сигнальные устройства, осторожно обходя ступеньки, которые они или оснастили ловушками, реагирующими на давление, или подпилили, чтобы они проваливались под весом. Лишь ещё один человек знал все ло-вушки, и если бы он совершил здесь ошибку, всё бы было закончено.

К тому времени, как они забрались на второй этаж, оба бывших агента Секретариата Разведки были убеждены, что никто не появлялся здесь в их отсутствие. Франческа удовлетворённо кивнула Курайти-су, глядевшему прямо сквозь неё своими ледяными глазами, в которых ничего нельзя было прочесть. Ей было всё равно. Она привыкла к этому.

Мастерская была спрятана в конце короткого коридора, заблокированного двумя хорошо закреплён- ными дверями. Там не было окон, которые бы могли выдать движение. Ничего, что могло бы выдать внешнему взгляду какой-либо свет.

Пройти во вторые двери было всё равно, что очутиться в другой реальности. Обуглившаяся штука- турка и разрушенные балки сменялись паркетом, обшитыми деревом стенами и новым подвесным по-толком. Продуманная компоновка комнаты оставляла достаточно пространства для открытой кухни, жилой площади и спальни, отделённой панелью сёдзи. Практически половину комнаты занимала «Сту-дия Феникс», как про себя назвала Франческа новый дом Реджа Старлинга. Пачка пустых полотен стояла прислоненными к стене, а посередине находились три мольберта, завешенных ядовито-зелёной тканью. Пол забрызган краской, некоторые из высохших пятен даже приобрели рельеф, что кто-то мог запнуться о них.

Великий Валерий всё ещё спал, хотя уже был почти полдень, и автоматический таймер включил свет. Панель сёдзи была установлена так, что отбрасывала тень на кровать, но Курайтис решил эту проблему, повалив панель, которая упала на пол с громким деревянным стуком. Гора на кровати подскочила и зарокотала, как будто остров во время землетрясения, находящийся под одеялом. Толстая рука наполовину стащила покрывало, и на них уставилось крупное лицо Валерия Симонса.

– Ты даже не представляешь, насколько сильно я раздражена, – начала перебранку Франческа.

Как и большинство крупных мужчин, Симонс обладал существенными запасами неиспользованной энергии. Лишь этим можно было объяснить то, как быстро он поднял свою массу с кровати, отбрасывая одеяла в сторону и поправляя свою пижаму в тонкую полоску. Складки жира трепыхались и бились под фланелевой тканью, заставляя Франческу подумать о плохо одетом двойнике Человека-Желе из популярного головизионного сериала.

– И вас с добрым утром, милая леди, – спросонья прорычал Симонс, лишь сейчас осознавая, что уже стоит на ногах. Он стянул полотенце со спинки кровати, потёр им лицо. – А, и вы на этот раз привели с собой живое ледяное изваяние. Как чудесно!

Франческа была не в настроении для упражнений в сарказме. Она поставила свой рюкзак на пол, и кивнула Курайтису.

– Прекращай, Валерий, и одевайся. Ты сегодня выезжаешь.

– Выезжаю? – Он перевел взгляд с Франчески на Курайтиса. – Но цикл не завершён. Вы говорили, нужны ещё три «оригинала». Мы же договорились.

– Договорённость зависела от выполнения тобой простейших мер предосторожности, разработанных ради твоей же безопасности, – безапелляционно заявил Курайтис. – Осуществлять вход и выход из зда-ния разрешалось только ночью. Никто не должен был знать о твоём местонахождении. И ни при каких

Вы читаете Ураганы судьбы
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×