больше видеться с Софи. Но, знаешь, есть одна фантастическая женщина,которую я видел на работе, я же тебе рассказывал о Мари...
Я убираю ладони от лица и смотрю на него. Выражение лица Чаза говорит о смешении тревоги - что мои чувства задеты - и смеха. Все же тяжело не видеть юмора в данной ситуации. И это не означает, что мне все равно, что Люк делал за моей спиной.
Я просто надеюсь, что он, как и я, использовал презерватив.
Затем увидев мою улыбку, Чаз опять кладет к своему уху телефон и говорит:
- Люк? Слушай, раз уж вы с Лиззи теперь не встречаетесь, мне вот интересно... не будешь ли ты против, если я приглашу ее на свидание? Потому что, знаешь, думаю она замечательная девушка, и я всегда вроде как...
Даже несмотря на то, что я сижу в трех футах, я слышу, как голос Люка коротко посылает Чаза.
Усмешка Чаза расползается по всему лицу.
- О, - говорит он, его голубые глаза уставлены на меня. - Ты думаешь, что это плохая идея? Почему? Ты думаешь, что ты такой секси Бог, что все твои бывшие должны быть около тебя, даже если ты их бросил?
Смеясь, я вздыхаю:
- Чаз, не надо! - и вырываю у него телефон.
- Нет? - говорит Чаз в телефон, после того, как повалил меня на пол и обхватил мою талию. - О, потому что она себя плохо чувствует сейчас? Я так не думаю. Что это за шум? О, это всего лишь сосед сверху. Да, он снова принес домой выпивку из бара за углом. Эй, Джонни, - Чаз убирает телефон от лица и кричит в сторону стены, как он щекочет меня нещадно, а я стараюсь не раскрыть наше алиби, смеясь. - это называется воздержание. Ты должен постараться. Упс, Люк, я должен идти, его рвет в прихожей. Позже позвоню.
Чаз вешает трубку, бросает свой мобильный телефон через плечо, затем ложиться на меня, уткнувшись в мою шею. Я едва могу дышать, до того смешно.
И я понимаю кое-что: Мне никогда не было так хорошо.
А это о многом говорит, учитывая то, через что я прошла.
Глава 24
Нет ничего более благородного или более замечательного чем тогда, когда два человека, которые сходятся во взглядах, хранят Очаг как муж и жена, путая своих врагов и восхищая своих друзей.
Гомер ( 8 в. до н. э.), греческий поэт
Я нахожу Месье Анри на заднем дворике следующим утром, точно там, где и предсказала его жена: он тренируется на самодельной площадке для игры в петанг.
Он удивляется, увидев меня
Ну, предполагаю, он нечасто принимает гостей из Манхэттена в своем деревенском домишке в Крэнбери, штат Нью-Джерси.
Особенно находясь в махровом халате.
- Элизабет! - зовет он жену, роняя мячик от петанга в пыль и на лету застегивая халат. Он бросает негодующий взгляд на жену, спешащую к нам с ледяным чаем.
- Прости, Жан, - говорит она. Но по-моему, она не выглядит сожалевшей. - Элизабет позвонила ранним утром и сказала, что ей необходимо обсудить с нами кое-что важное. Я звала тебя. Но я удивлена, что ты не услышал меня.
Месье Генри ошеломленно смотрит, как его жена поставила поднос на маленький металлический столик около покрывающей розами беседки, недалеко от поля для петанга. Всегда большой человек, ее муж потерял много веса после операции. Но он по-прежнему выделяет пот в летнюю жару, даже в тени беседки. Он смотрит вниз на три стакана чая со льдом перед ним.
- Ну, - говорит он. - Наверно, я сделаю перерыв. На секунду.
- Это было бы хорошо, - я говорю. Я бросаю взгляд в сторону дома. Чаз катается по окрестностям, заверив меня, что вернется через полчаса, чтобы забрать меня на автомобиле, который мы арендовали у Авы этим утром.
- Я просто сделаю круиз по торговым центрам, - сказал он. - Чтобы забрать у тебя ремешок от Виктории Сикрет. Я никогда не видел тебя в стрингах. Или в чем-нибудь другом от Виктории Сикрет.
На это есть свои причины, убедила я его.
Я села на скамью позади мадам Анри после того, как подобрала под себя винтажную юбку с запахом от Лили Пулизер, ожидая пока мистер Анри сядет в кресло, прежде чем я заговорю.
- Мне так неловко беспокоить вас дома, месье Анри, - говорю я. - Но это насчет ателье...
- Сейчас, Элизабет, - говорит месье Анри с добротой, когда тянется к одному из стаканов чая со льдом и веточкой мяты. - Я думаю, что все уже сказано. Мы поговорили с Голдмарк об этом и все. Мне действительно жаль, что тебе нужно найти новую работу и жилье, но как мы и сказали, мы замолвим за тебя словечко перед Морисом - ты получишь наилучшие рекомендации.. у тебя не будет проблем с поиском работы - ты должна быть этим удовлетворена. Правда, попрошайничество - не так и привлекательно. Я немного удивлен, хочу сказать. Не ожидал этого от тебя.
- Вообще-то, - говорю я, протягивая руку к стакану чая, с удовольствием замечая, что она не дрожит. Неплохо держишься, Лиззи! - Я здесь не для того, чтобы проситься обратно на работу, месье Анри. Я уже нашла другую. Я хочу сделать вам предложение насчет ателье.
Месье Анри почти роняет стакан из рук. Мадам Анри давится ледяным чаем, который она только что отпила.
- Простите.... Элизабет? - она кашляет.
- Знаю, я должна все обговорить с вашим риелтором, - быстро говорю я. - Но дело в том, что у меня нет всех денег. Пока нет. Но будут. Скоро. Оставшуюся часть я заплачу вам через несколько лет. Знаю, это не то, на что вы надеялись, но.. - я наклоняюсь вперед, и говорю им низким, деловым голосом, в то время как где-то вдали ревет газонокосилка и птицы начинает жалобную, но все же мелодичную песню -