преимущество продажи именно мне, в отличие от некоторых незнакомец, является то, что вы не будете платить риелторские сборы. Мы сможем полностью убрать посредника, и вы сэкономите себя сотни тысяч долларов. Я готова сделать вам предложение прямо сейчас, здесь, сегодня, без инспекции, без ничего из четырех целых пяти миллионов долларов. И прежде чем вы скажете, что здание стоит больше, - говорю я, не дав сказать им и слова, так как я слышу их вздох, - позвольте мне подчеркнуть, что я живу и работаю там. Мне не нужен осмотр, потому что знаю, как много там надо отделать. Я видела трещины, знаю о возможности утечки, видела истребитель крыс, но это большее, за что я могу заплатить. И я предлагаю вам сейчас, сегодня, с моей гарантией того, что вы будете иметь всю сумму через пять лет, начиная с сегодняшнего дня. Я подпишу все, что угодно, в качестве гарантии. И я могу спросить, где вы были год назад, когда я только зашла в ваше ателье, и где вы сейчас?
Я откидываюсь на спинку скамейки и принимаюсь за ледяной чай. Даже для любителя поговорить, я слишком выдохлась после такой длинной речи. Я наблюдаю за собеседниками, пока они размышляют над моими словами вытаращившись на меня.
Мадам Анри смотрит на мужа.
- Риелторские сборы большие, - говорит она на французском. Даже зная, что я в большей или меньшей степени знаю этот язык, они все еще пытаются говорить на нем, когда не хотят, чтобы я их подслушала. - Мы сохраним больше денег.
- Но они нас не сразу будут, - раздраженно говорит ее муж. - Ты слышала ее.
- И что? - спрашивает его жена. - Что ты планируешь купить? Яхту?
- Возможно, -фыркая, произносит месье Анри.
- Ты ведь слышал, что сказал инспектор. - говорит мадам Анри. - Насчет асбеста в подвале.
- Он также сказал, что если мы оставим все как есть, все будет в порядке. Все трубы в Манхэттене содержат асбест.
Я выслушиваю это не моргнув. Я уже знаю про асбест. Сантехник сказал мне месяцы назад. Я смогу надавить на это, если они надумают заупрямиться.
- Чтобы избавиться от него потребует несколько тысяч. - продолжает мадам Анри. - Может даже десятки тысяч. Тебе нужна эта волокита?
- Нет. - скривился месье Анри.
- Итак, - говорит его жена. - мы сможем закончить с этим делом сегодня же. Нам даже не придется платить за вывоз вещей. Она хочет оставить их!
Месье Анри светится от счастья.
- Эх! Я не думал об этом! Но где она получит все эти деньги? Ей даже нету и тридцати.
- Кто знает? - спрашивает его жена с галльским пожиманием плечей. - Умершая бабушка, наверно?
- Спроси у нее сама, - говорит месье Анри.
Они оба поворачиваются ко мне. и мадам Анри спрашивает по-английски:
- Ты все слышала, не так ли?
- Конечно, - говорю я с раздражением. - Я не глухая. И говорю по-французски. Помните?
- Знаю, - качает головой мадам Анри. - Деньги от вашей бабушки?
- Нет, - говорю я. - Они от сделки, которую я вчера заключила с Джек Индастрис. Я буду создавать дизайн свадебных платьев для их дисконтных супермаркетов.
Месье Анри выглядит удивленным:
- Но, если ты будешь работать на Джеков, то зачем тебе ателье?
- Потому что я буду по-прежнему делать платья для своих клиентов, - говорю я. - Независимо от Джеков.К тому же, ваше ателье... мое ателье, если вы согласитесь продать его мне... это еще и мой дом.
Мне жутко не по себе, а после этих слов глаза вдруг наполняются слезами. И все же... это правда. Этот маленький похожий на тюрьму апартамент - который я планирую полностью переделать, если он все же станет моим, - место, где я пережила взлеты и падения всей жизни. Я не могу допустить, чтобы он ускользнул из моих рук. Ни за что. Я не сдамся без боя.
Мадам Анри несколько раз моргает. Потом смотрит на мужа. Он выгибает дугой брови.
- Что ж, - говорит месье Анри. - В таком случае ... Я думаю, что мы должны продать ателье Элизабет. Разве ты не согласна, дорогая?
Лицо мадам Анри расплывается в огромной улыбке.
- Я согласна, - говорит она.
И благодаря этой чудесной фразе через полчаса я уже пью шампанское под полуденным солнцем с мадам Анри на заднем дворике, а вокруг поют птички, а ее муж учит Чаза, который вернулся из одиссеи по магазинам, как играть в петанг - спорт, в котором он очевидно поднаторел...
Почти так же сильно он преуспел в обучении меня, как заставить продать своих бывших боссов мне их ателье.
Глава 25
Она - не он. Еще не совершенный -
Пусть совершенство в ней он обретет,
Она же полной славы не достигла -
Да будет в нем дана ей полнота.
Уильям Шекспир (1564-1616), английский поэт и драматург.
Шесть месяцев спустя.
- О,ты самая красивая невеста!
- Вовсе нет,- заверяет меня Тиффани. - Я выгляжу толстой.
- Тиффани, - говорю я строго. - Ты на четвертом месяце беременности. Ты и должна выглядеть толстой.
- Странно что это до сих пор пугает меня? - Спрашивает Моника в частности к никому не обращаясь -